1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 贈(zèng)從弟原文翻譯注釋及賞析

        時(shí)間:2022-10-01 20:33:05 古籍 我要投稿

        贈(zèng)從弟原文翻譯注釋及賞析2篇

        贈(zèng)從弟原文翻譯注釋及賞析1

          原文:

          贈(zèng)從弟·其三

          兩漢:劉楨

          鳳皇集南岳,徘徊孤竹根。

          于心有不厭,奮翅凌紫氛。

          豈不常勤苦?羞與黃雀群。

          何時(shí)當(dāng)來(lái)儀?將須圣明君。

          譯文:

          鳳皇集南岳,徘徊孤竹根。

          鳳凰在南岳集結(jié),他們?cè)诳輸〉闹窳痔幣腔膊磺啊?/p>

          于心有不厭,奮翅凌紫氛。

          我的心不氣餒,奮力的展翅凌駕于高空之上。

          豈不常勤苦?羞與黃雀群。

          我豈能不常?炭鄬W(xué)習(xí)努力練習(xí),我把和黃雀為伍當(dāng)作恥辱。

          何時(shí)當(dāng)來(lái)儀?將須圣明君。

          什么時(shí)候才有杰出人物的降臨,就要等到我面見君主。

          注釋:

          鳳皇集南岳,徘(pái)徊(huái)孤竹根。

          鳳皇:即鳳凰。

          于心有不厭,奮翅凌紫氛(fēn)。

          厭:通“饜(yàn)”,滿足的意思。紫氛:高空,云霄。

          豈不常勤苦?羞與黃雀群。

          黃雀:比喻俗士或以閑散自適者。

          何時(shí)當(dāng)來(lái)儀?將須圣明君。

          來(lái)儀:謂鳳凰來(lái)舞而有容儀,古人以為瑞應(yīng)。

          賞析:

          這首詩(shī)詠的是“鳳凰”。鳳凰是傳說(shuō)中的“神鳥”(《說(shuō)文》),生長(zhǎng)在南方“丹穴山”中。《大戴禮記》說(shuō)它是“羽蟲”之“長(zhǎng)”,所以棲、食也與凡鳥不同:“非梧桐不棲,非練實(shí)不食”(《詩(shī)經(jīng)·大雅·卷阿》鄭玄箋)。這就是此詩(shī)開頭所說(shuō)的“鳳凰集南岳,徘徊孤竹根”之意。詩(shī)人之歌詠鳳凰,不僅因?yàn)樗写松衿娴牧?xí)性,更矚意于它那絕世高蹈的懷抱:“于心有不厭(足),奮翅凌紫氛!薄颈蓷墶傍B為食亡”之俗,不滿足于“竹實(shí)”之食,而要奮展巨翼,掠過(guò)九霄的紫霞,高遠(yuǎn)地飛翔!后一句以鳳凰凌空“奮翅”的動(dòng)態(tài)形象,表現(xiàn)它絕世超俗的高遠(yuǎn)之志,運(yùn)筆勁健,富于陽(yáng)剛之美。讀過(guò)莊子《逍遙游》和宋玉《對(duì)楚王問》的人都記得,當(dāng)鹍鵬、鳳凰“摶扶搖而上者九萬(wàn)里”之際,“學(xué)鳩”、鷃鳥之輩曾以其井蛙之見,對(duì)它們加以無(wú)知的嘲問。宋玉因此有“鳳皇上擊九千里,絕云霓、負(fù)蒼天,翱翔乎杳冥之上。夫蕃籬之鷃,豈能與之料天地之高哉”之語(yǔ),將這類斗筲之輩一筆罵倒。詩(shī)人大約正有感于此,所以接著兩句便借鳳凰之口,對(duì)無(wú)知之輩的嘲問,作出了聲震云天的回答:“豈不常勤苦,羞與黃雀群!”意謂:正是為了不與世俗之輩同流合污,我才不避勤苦、投入搏擊風(fēng)云的`斗爭(zhēng)生涯的呵!詩(shī)人仰望云空、激動(dòng)不已,不禁又悠然神往地追問一句:“那么,你究竟什么時(shí)候才能歸來(lái)?”鳳凰的回答干脆利落:“將須圣明君”。意謂:到了明君臨世的時(shí)候,我就將萬(wàn)里來(lái)歸!這四句抒寫鳳凰之志,詩(shī)人將其置于“奮翅凌紫氛”之后,便造出了一種高天傳音的雄奇境界。絕世高蹈的鳳鳥,正凌空遠(yuǎn)去,萬(wàn)里云天卻還隆隆地回蕩著它那高傲的鳴叫,這壯懷是書寫在高天白云之上的呵!

        贈(zèng)從弟原文翻譯注釋及賞析2

          原文

          亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。

          風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁。

          冰霜正慘凄,終歲常端正。

          豈不罹凝寒,松柏有本性。

          譯文

          高山上挺拔聳立的松樹,頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂風(fēng)。

          風(fēng)聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!

          任它滿天冰霜慘慘凄凄,松樹的腰桿終年端端正正。

          難道是松樹沒有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的本性!

          注釋

          ①亭亭:高聳的樣子。

          ②瑟瑟:形容寒風(fēng)的聲音。

          ③一何:多么。

         、軕K凄:凜冽、嚴(yán)酷。

         、蓊荆╨í)凝寒:遭受嚴(yán)寒。罹,遭受。

         、"豈不罹凝寒?松柏有本性”二句是說(shuō),難道松柏沒有遭到嚴(yán)寒的侵凌嗎?(但是它依然青翠如故,)這是它的本性決定的。

          本文選自《先秦漢魏晉南北朝詩(shī)·魏詩(shī)》卷三。劉楨(?——217),東漢末詩(shī)人,建安七子之一,以五言詩(shī)著稱。有《贈(zèng)從弟》詩(shī)三首,都用比興的修辭手法。這是第二首。作者以松柏為喻,贊頌松柏能夠挺立風(fēng)中而不倒,經(jīng)嚴(yán)寒而不凋。勉勵(lì)他的堂弟堅(jiān)貞自守,不因外力壓迫而改變本性。

          從弟:堂弟。

          賞析

          劉楨的詩(shī)剛勁挺拔,卓犖不凡。曹丕稱“其五言詩(shī)之善者,妙絕時(shí)人”。《贈(zèng)從弟》共三首,為其代表作,尤以第二首著稱于世。

          《贈(zèng)從弟》(其二)貌似詠物,實(shí)為言志,借青松之剛勁,明志向之堅(jiān)貞。全詩(shī)由表及里,由此及彼,寓意高遠(yuǎn),氣壯脫俗。

          起首二句,即以松的高潔之態(tài)動(dòng)人情思,風(fēng)的肅殺之聲逼人警覺。用“亭亭”標(biāo)示松的傲岸姿態(tài),用“瑟瑟”摹擬刺骨的風(fēng)聲。繪影繪聲,簡(jiǎn)潔生動(dòng)。又以“谷中”映襯“山上”,更突出了位居全詩(shī)中心的青松的傲骨。

          起首二句以客觀描寫為主,三四兩句則加強(qiáng)了抒情的.氛圍。而且在似乎不相關(guān)的松和風(fēng)之間沖突頓起,令聽者心驚,觀者顏開。兩個(gè)“一何”強(qiáng)調(diào)詩(shī)人感受的強(qiáng)烈,一“盛”一“勁”表現(xiàn)沖突的激烈和詩(shī)人的感情傾向。第三句詩(shī)順接第二句,第四句呼應(yīng)首句,章法綿密,展開有序。

          五六兩句,由風(fēng)勢(shì)猛烈而發(fā)展到酷寒的冰霜,由松枝的剛勁而拓寬為一年四季常端正,越發(fā)顯出環(huán)境的嚴(yán)酷和青松歲寒不凋的特性。詩(shī)的意境格外高遠(yuǎn),格調(diào)更顯得悲壯崇高。松樹和環(huán)境的對(duì)比也更分明,而松樹品性的價(jià)值也更加突現(xiàn)出來(lái)。

          最后兩句變換句式,以有力的一問一答作結(jié)。詩(shī)人由外而內(nèi),由表層到深層,把讀者眼光從“亭亭”“端正”的外貌透視到松樹內(nèi)在的本性,以此表明松樹之所以不畏狂風(fēng)嚴(yán)寒,是因?yàn)橛袌?jiān)貞不屈的高風(fēng)亮節(jié)。

          全詩(shī)以松樹為中心,寫得集中緊湊。反復(fù)詠歌,卻不平板單調(diào)。用詞樸素?zé)o華,風(fēng)骨雄健,氣勢(shì)有力。不重在工筆細(xì)描,而以層層深入事物的內(nèi)核見長(zhǎng)。

          這首詩(shī)名為“贈(zèng)從弟”,但無(wú)一語(yǔ)道及兄弟情誼。我們讀來(lái)卻頗覺情深誼長(zhǎng),而且能同詩(shī)人心心相印。這是因?yàn)樵?shī)人運(yùn)用了象征手法,用松樹象征自己的志趣、情操和希望。自然之物原本自生自滅,與人無(wú)關(guān)。但一旦詩(shī)人用多情的目光注入山水樹木、風(fēng)霜雷電,與自然界中某些同人類相通的特征一撞擊,便會(huì)爆發(fā)出動(dòng)人的火花。這種象征手法的運(yùn)用,劉楨之前有屈原的桔頌,劉楨之后,則更是屢見不鮮,且形成中國(guó)古典詩(shī)歌的傳統(tǒng)特征之一。

          劉楨如果直接抒寫內(nèi)心情感,很易直露,便借松樹的高潔來(lái)暗示情懷,以此自勉,也借以勉勵(lì)從弟。全詩(shī)關(guān)于兄弟情誼雖“不著一字”,但味外之旨卻更耐人品嘗。

        【贈(zèng)從弟原文翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

        贈(zèng)從弟原文翻譯注釋及賞析03-29

        《贈(zèng)從弟》劉楨原文注釋翻譯賞析04-12

        贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析07-28

        贈(zèng)從弟的原文翻譯及賞析09-26

        《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析05-16

        《贈(zèng)從弟》原文翻譯及賞析08-01

        劉楨《贈(zèng)從弟其二》原文、注釋、翻譯與賞析08-16

        《贈(zèng)從弟·其二》劉楨原文注釋翻譯賞析04-14

        贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析11篇07-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>