雜詩三首·其二原文及賞析
原文:
君自故鄉(xiāng)來,應(yīng)知故鄉(xiāng)事。
來日綺窗前,寒梅著花未?
譯文
您是剛從我們家鄉(xiāng)來的,一定了解家鄉(xiāng)的人情世態(tài)。
請問您來的時(shí)候我家雕畫花紋的窗戶前,那一株臘梅花開了沒有?
注釋
、賮砣眨簛淼臅r(shí)候。
②綺(qǐ)窗:雕畫花紋的窗戶。
③著花未:開花沒有?著(zhuó)花,開花。未,用于句末,相當(dāng)于“否”,表疑問。
鑒賞
這首詩通篇運(yùn)用借問法,以第一人稱敘寫。四句都是游子向故鄉(xiāng)來人的詢問之辭。游子離家日久,不免思家懷內(nèi)。遇到故鄉(xiāng)來人,迫不及待地打聽家中情事。他關(guān)心的事情一定很多,其中最關(guān)心的`是他的妻子。但他偏偏不直接問妻子的情況,也不問其他重大的事,卻問起窗前的那株寒梅開花了沒有,似乎不可思議。細(xì)細(xì)品味,這一問,確如前人所說,問得“淡絕妙絕”。窗前著一“綺”字,則窗中之人,必是游子魂?duì)繅衾@的佳人愛妻。清黃叔燦《唐詩箋評》說:“‘綺窗前’三字,含情無限!斌w味精妙。而這株亭亭玉立于綺窗前的“寒梅”,更耐人尋味。它或許是愛妻親手栽植,或許傾聽過他們夫妻二人的山盟海誓,總之,是他們愛情的見證或象征。因此,游子對它有著深刻的印象和特別的感情。他不直接說思念故鄉(xiāng)、親人,而對寒梅開花沒有這一微小的卻又牽動著他情懷的事物表示關(guān)切,而把對故鄉(xiāng)和妻子的思念,對往事的回憶眷戀,表現(xiàn)得格外含蓄、濃烈、深厚。
王維深諳五言絕句篇幅短小,宜于以小見大、以少總多的藝術(shù)特點(diǎn),將抒情主人公交集的百感一一芟除,只留下一點(diǎn)情懷,將他靈視中所映現(xiàn)出的故鄉(xiāng)種種景物意象盡量刪減,只留下窗前那一樹梅花,正是在這凈化得無法再凈化的情思和景物的描寫中,透露出無限情味,引人生出無窮遐想。清人宋顧樂《唐人萬首絕句選》評此詩:“以微物懸念,傳出件件關(guān)心,思家之切!闭f得頗中肯。
羅宗強(qiáng)先生在論述盛唐詩人善于將情思和境界高度凈化時(shí),將王維這首詩與初唐詩人王績《在京思故園見鄉(xiāng)人問》詩作了比較。兩詩的題材內(nèi)容十分類似。
王維詩寫得質(zhì)樸自然,感情也真摯動人,但詩中寫自己遇到故鄉(xiāng)來人詢問故鄉(xiāng)情事,一連問了子侄、栽樹、建茅齋、植竹、種桷、水渠、石苔、果園、林花等一系列問題,“他把見到故鄉(xiāng)人那種什么都想了解的心情和盤托出,沒有經(jīng)過刪汰,沒有加以凈化。因此,這許多問,也就沒有王維的一問所給人的印象深!蓖ㄟ^這一比較,足以顯示出“王維是一位在意境創(chuàng)造中追求情思與景物的凈化的高手”(羅宗強(qiáng)《唐詩小史》)。
【雜詩·其二原文及賞析】相關(guān)文章:
雜詩十二首·其二原文及賞析07-31
雜詩十二首·其二原文、翻譯及賞析01-07
雜詩其二原文及翻譯04-14
《雜詩》原文及賞析08-04
雜詩原文及賞析06-11
雜詩——詩原文賞析及翻譯09-20
《雜詩十二首(其二)》賞析01-29
王維《雜詩·其二》詩詞賞析09-04
己亥雜詩·其二百二十原文及賞析08-20