1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 贈(zèng)柳原文及賞析

        時(shí)間:2022-11-22 15:07:02 古籍 我要投稿

        贈(zèng)柳原文及賞析

          原文:

          章臺從掩映,郢路更參差。

          見說風(fēng)流極,來當(dāng)婀娜時(shí)。

          橋回行欲斷,堤遠(yuǎn)意相隨。

          忍放花如雪,青樓撲酒旗。

          譯文章臺柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,鄄都的大路旁,柳枝像妙齡女郎在蹁躚起舞。

          早就聽到不少人贊美柳樹風(fēng)流至極,如今看到了,正當(dāng)婀娜多姿時(shí)。

          迷人的柳色一直到橋邊,眼看柳色要被隔斷,跨過橋向長堤延伸,我的心也緊隨不舍。

          柳樹真忍心啊,放出如雪的柳絮,飄浮著,飛舞在青樓酒旗之間。

          注釋①此題為“贈(zèng)柳”,實(shí)為詠柳。有人認(rèn)為所詠的“柳”可能是個(gè)歌妓,因?yàn)樵娭斜憩F(xiàn)的是依依不舍的繾綣之情。

          ②章臺:漢代京城長安的街名。街旁多柳,唐時(shí)稱為“章臺柳”。從:任從。掩映:遮掩映襯。

         、圹簯(zhàn)國時(shí)楚國的國都,即今湖北江陵。參差:柳條垂拂繁茂的樣子。

         、芤娬f:聽說。意謂聽到別人對柳的贊賞。

         、輥懋(dāng):今天自己見到的時(shí)候。婀娜:與“風(fēng)流”都是寫柳絲的風(fēng)流極致,嫵媚多姿。

         、迾蚧兀簶蛳蚺詮澢。

          ⑦堤遠(yuǎn):長堤向遠(yuǎn)延伸。意相隨:柳枝傍堤而去,遂意相隨。這句既寫柳絲,也寫出詩人對柳的眷戀不舍。

          ⑧忍:豈忍;ㄈ缪毫ㄋ蒲。

         、崆鄻牵汗糯栉柩顼嫷酿^樓。

          賞析

          詩題《贈(zèng)柳》實(shí)為“詠柳”,是詩人先詠后贈(zèng)。

          首句“章臺從掩映,郢路更參差”囊括了從京城長安到江濱江陵的各路柳色。這柳色從南到北,無處不在,綺麗千里!皬摹、“更”二字以遞進(jìn)式的表達(dá),點(diǎn)明了春意正鬧,柳樹生機(jī)勃勃!把谟场、“參差”二詞便是在寫柳色的明暗交接,柳條垂拂,如此繁茂動(dòng)人。

          頷聯(lián)“見說風(fēng)流極,來當(dāng)婀娜時(shí)”描繪了柳枝嫵媚動(dòng)人.春風(fēng)拂過,如同美妙少女般翩然起舞,姿態(tài)引人遐想。詩人用“見說”表現(xiàn)了人們自古以來對柳色的`熱愛有加,又用“來當(dāng)”表達(dá)對此時(shí)美景的欣賞之情,

          頸聯(lián)首句“橋回行欲斷”意在描繪詩人尋柳的場景。詩人目光被這一春柳色深深吸引,這柳色一路牽引著他來到橋邊,堤畔的柳樹煙霧籠罩,朦朧動(dòng)人,一眼尋去,卻見這柳色快被隔斷。詩人跨過橋去,轉(zhuǎn)身回行,再次沿著這河堤尋著美色,乃至終于不見這柳色!暗踢h(yuǎn)意相隨”則是在說詩人眼中雖已望不見柳,但仿佛還是能見那如煙似夢的柳色向遠(yuǎn)方延伸。

          尾聯(lián)“忍放花如雪,青樓撲酒旗”指詩人心系柳色。緊緊相隨,直至柳絮如花、青樓酒旗處!叭獭蓖嘎冻鲈娙藢Υ毫O之時(shí)的痛惜之情。盡管花飛如雪甚是美麗,但到繁華盡處就只剩凋零了。這一句深切刻畫出詩人的愛柳之情及對春柳的痛惜之意。

          本詩前四句從廣闊背景提筆,以生動(dòng)的筆調(diào)描繪出了春天柳色的秀麗可人、嫵媚柔長;后四句創(chuàng)造出優(yōu)美的意境,言外之意不盡,頗為耐人尋味。觀摩全詩,此詩既是在寫柳,也是在寫人。李商隱此詩正是巧在此處,似此似彼,亦即亦離,借詠寄思,是詠物詩的化境。

        【贈(zèng)柳原文及賞析】相關(guān)文章:

        贈(zèng)柳原文及賞析08-20

        贈(zèng)柳原文賞析及翻譯08-13

        贈(zèng)柳圓原文翻譯及賞析06-17

        贈(zèng)柳_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-03

        《山亭柳·贈(zèng)歌者》原文賞析10-05

        柳原文及賞析08-17

        山亭柳·贈(zèng)歌者原文翻譯及賞析07-16

        山亭柳·贈(zèng)歌者原文、翻譯及賞析01-07

        李商隱:贈(zèng)柳詩歌賞析10-28

        晏殊《山亭柳·贈(zèng)歌者》原文賞析10-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>