- 金陵圖原文翻譯及賞析 推薦度:
- 金陵圖原文翻譯及賞析 推薦度:
- 金陵圖原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
金陵圖原文及賞析
原文:
誰(shuí)謂傷心畫(huà)不成,畫(huà)人心逐世人情。
君看六幅南朝事,老木寒云滿故城。
譯文
誰(shuí)說(shuō)畫(huà)不出六朝古都的傷心事,只不過(guò)是那些畫(huà)家為了迎合當(dāng)權(quán)者的心態(tài)而不畫(huà)傷心圖而已。
你看這六幅描摹南朝往事的畫(huà)中,枯老的樹(shù)木和寒涼的云朵充滿了整個(gè)金陵城。
注釋
⑴金陵:古地名,即今江蘇南京及江寧等地,為六朝故都。
、浦穑弘S,跟隨!队衿罚骸爸穑瑥囊!边@里可作迎合解。
、抢夏荆嚎堇系臉(shù)木!
賞析:
賞析
這是一首題畫(huà)之作,詩(shī)人看了六幅描寫(xiě)南朝史事的彩繪,有感于心,揮筆題下了這首詩(shī)。
畫(huà)家是什么人,已不可考。他畫(huà)的是南朝六代(東吳、東晉、宋、齊、梁、陳)的故事,因?yàn)榱ǘ加诮鹆。這位畫(huà)家并沒(méi)有為南朝統(tǒng)治者粉飾升平,而是寫(xiě)出它的凄涼衰敗。他在畫(huà)面繪出許多老木寒云,繪出危城破堞,使人看到三百年間的金陵,并非什么郁郁蔥蔥的帝王之州,倒是使人產(chǎn)生傷感的古城。這真是不同于一般的歷史組畫(huà)。
比韋莊略早些時(shí)的詩(shī)人高蟾寫(xiě)過(guò)一首《金陵晚望》:
“曾伴浮云歸晚翠,猶陪落日泛秋聲。
世間無(wú)限丹青手,一片傷心畫(huà)不成!
結(jié)尾兩句,感慨深沉。高蟾預(yù)感到唐王朝危機(jī)四伏,無(wú)可挽回地正在走向總崩潰的末日,他為此感到苦惱,而又無(wú)能為力。他把這種潛在的危機(jī)歸結(jié)為“一片傷心”;而這“一片傷心”,在一般畫(huà)家筆下是無(wú)法表達(dá)出來(lái)的。
韋莊顯然是讀過(guò)高蟾這首《金陵晚望》的。當(dāng)他看了這六幅南朝故事的彩繪之后,高蟾“一片傷心畫(huà)不成”的詩(shī)句,似乎又從記憶中浮現(xiàn)。“真?zhèn)是畫(huà)不成么?”你看這六幅南朝故事,不是已把“一片傷心”畫(huà)出來(lái)了嗎!于是他就提起筆來(lái),好象針對(duì)高蟾反駁道:
“誰(shuí)謂傷心畫(huà)不成?畫(huà)人心逐世人情!睘槭裁淳彤(huà)不成社會(huì)的“一片傷心”呢?只是因?yàn)橐话愕漠?huà)家只想迎合世人的庸俗心理,專去畫(huà)些粉飾升平的東西,而不愿意反映社會(huì)的真實(shí)面貌罷了。
詩(shī)人在否定了“傷心畫(huà)不成”的說(shuō)法后,舉出了一個(gè)出色的例證來(lái):“君看六幅南朝事,老木寒云滿故城!闭(qǐng)看這幅《金陵圖》吧,畫(huà)面上古木枯凋,寒云籠罩,一片凄清荒涼。南朝六個(gè)小朝廷,哪一個(gè)不是昏庸無(wú)道,最后向敵人投降而結(jié)束了它們的短命歷史的?這就是三百年間金陵慘淡現(xiàn)實(shí)的真實(shí)寫(xiě)照。
將高蟾的《金陵晚望》和本篇作一比較,頗耐人尋味。一個(gè)感嘆“一片傷心畫(huà)不成”,一個(gè)反駁說(shuō),現(xiàn)在不是畫(huà)出來(lái)了么!其實(shí),二人都是借六朝舊事抒發(fā)對(duì)晚唐現(xiàn)實(shí)的深憂,在藝術(shù)上有異曲同工之妙。
【金陵圖原文及賞析】相關(guān)文章:
金陵圖原文及賞析08-17
金陵圖原文翻譯及賞析01-27
《金陵圖》原文及翻譯賞析05-19
金陵圖原文,翻譯,賞析09-23
金陵圖原文翻譯及賞析(2篇)04-15
金陵圖原文翻譯及賞析(精選2篇)08-04
金陵圖原文,翻譯,賞析(2篇)07-31
金陵圖原文,翻譯,賞析2篇03-05
金陵圖原文翻譯及賞析2篇02-19