雜詩(shī)原文翻譯及賞析3篇
雜詩(shī)原文翻譯及賞析 篇1
原文:
秦州雜詩(shī)二十首·其八
唐代:杜甫
聞道尋源使,從天此路回。
牽牛去幾許,宛馬至今來(lái)。
一望幽燕隔,何時(shí)郡國(guó)開(kāi)。
東征健兒盡,羌笛暮吹哀。
譯文:
聞道尋源使,從天此路回。
聽(tīng)說(shuō)漢代的尋源使者張騫,正是從秦州之路自天上歸來(lái)。
牽牛去幾許,宛馬至今來(lái)。
他見(jiàn)到的那個(gè)牽牛人與我們相距有多遠(yuǎn)?他開(kāi)通了中西道路大宛國(guó)馬至今還能輸送過(guò)來(lái)。
一望幽燕隔,何時(shí)郡國(guó)開(kāi)。
遠(yuǎn)望幽燕之地仍為叛軍阻隔,郡國(guó)的道路何時(shí)才能打開(kāi)?
東征健兒盡,羌笛暮吹哀。
東征平叛的健兒已經(jīng)凋盡,傍晚的羌笛吹出曲曲悲哀。
注釋?zhuān)?/strong>
聞道尋源使,從天此路回。
尋源使:指張騫。漢武帝令張騫尋黃河之源,張騫乘槎而去,找到源頭。
牽牛去幾許,宛馬至今來(lái)。
一望幽燕隔,何時(shí)郡(jùn)國(guó)開(kāi)。
東征健兒盡,羌(qiāng)笛暮吹哀。
賞析:
這首詩(shī)是組詩(shī)中的第八首!肚刂蓦s詩(shī)二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩(shī)。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務(wù),開(kāi)始了“因人作遠(yuǎn)游”的艱苦歷程。他從長(zhǎng)安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫(xiě)了二十首歌詠當(dāng)?shù)厣酱L(fēng)物,抒寫(xiě)傷時(shí)感亂之情和個(gè)人身世遭遇之悲的詩(shī)篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩(shī)”。據(jù)末首末二語(yǔ),可知這組詩(shī)是以詩(shī)歌來(lái)代替書(shū)札的.,大概是寄給朝廷舊日同僚。
此時(shí)是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復(fù),但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關(guān)輔又饑,確實(shí)是國(guó)不堪國(guó)民不聊生。在此時(shí),僅以左拾遺身份任過(guò)京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩(shī)二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。
雜詩(shī)原文翻譯及賞析 篇2
原文:
秦州雜詩(shī)二十首·其六
唐代:杜甫
城上胡笳奏,山邊漢節(jié)歸。
防河赴滄海,奉詔發(fā)金微。
士苦形骸黑,旌疏鳥(niǎo)獸稀。
那聞往來(lái)戍,恨解鄴城圍。
譯文:
城上胡笳奏,山邊漢節(jié)歸。
秦州城上胡笳奏起樂(lè)曲,山腳下歸來(lái)遠(yuǎn)行的使節(jié)。
防河赴滄海,奉詔發(fā)金微。
奉皇上之命從金微調(diào)來(lái)士兵,為防御河北的叛軍而遠(yuǎn)赴滄海。
士苦形骸黑,旌疏鳥(niǎo)獸稀。
士兵辛苦啊形骸黧黑,黎木稀疏啊鳥(niǎo)獸無(wú)幾。
那聞往來(lái)戍,恨解鄴城圍。
哪能經(jīng)受這種往來(lái)征戍之苦,所恨的是叛軍解除了鄴域之圍。
注釋?zhuān)?/strong>
城上胡笳(jiā)奏,山邊漢節(jié)歸。
漢節(jié)歸:當(dāng)時(shí)戰(zhàn)亂未平,需調(diào)集西域兵馬東征,故常有使節(jié)從秦州經(jīng)過(guò)。
防河赴滄海,奉詔發(fā)金微。
金微:古山名,即今阿爾泰山。唐時(shí)于此置金微都護(hù)府。
士苦形骸(hái)黑,旌(jīng)疏鳥(niǎo)獸稀。
那聞往來(lái)戍(shù),恨解鄴(yè)城圍。
賞析:
這首詩(shī)是組詩(shī)中的第六首!肚刂蓦s詩(shī)二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩(shī)。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務(wù),開(kāi)始了“因人作遠(yuǎn)游”的艱苦歷程。他從長(zhǎng)安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫(xiě)了二十首歌詠當(dāng)?shù)厣酱L(fēng)物,抒寫(xiě)傷時(shí)感亂之情和個(gè)人身世遭遇之悲的詩(shī)篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩(shī)”。據(jù)末首末二語(yǔ),可知這組詩(shī)是以詩(shī)歌來(lái)代替書(shū)札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。
此時(shí)是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復(fù),但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關(guān)輔又饑,確實(shí)是國(guó)不堪國(guó)民不聊生。在此時(shí),僅以左拾遺身份任過(guò)京官的.杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩(shī)二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。
雜詩(shī)原文翻譯及賞析 篇3
原文:
秦州雜詩(shī)二十首·其五
唐代:杜甫
南使宜天馬,由來(lái)萬(wàn)匹強(qiáng)。
浮云連陣沒(méi),秋草遍山長(zhǎng)。
聞?wù)f真龍種,仍殘老骕骦。
哀鳴思戰(zhàn)斗,迥立向蒼蒼。
譯文:
南使宜天馬,由來(lái)萬(wàn)匹強(qiáng)。
南使的統(tǒng)轄之地適宜牧養(yǎng)良馬,牧養(yǎng)的數(shù)量總在萬(wàn)匹以上。
浮云連陣沒(méi),秋草遍山長(zhǎng)。
然而鄴城一仗那成群的駿馬與陣同沒(méi),空留下秋草遍山高長(zhǎng)。
聞?wù)f真龍種,仍殘老骕骦。
聽(tīng)說(shuō)此處的駿馬群中,仍然剩有老驌驦。
哀鳴思戰(zhàn)斗,迥立向蒼蒼。
它悲鳴著渴望去戰(zhàn)斗,向蒼天挺起堅(jiān)強(qiáng)的脊梁。
注釋?zhuān)?/strong>
南使宜天馬,由來(lái)萬(wàn)匹強(qiáng)。
南使:唐代掌管隴右養(yǎng)牧馬匹工作的官職名。南使的轄區(qū)在秦州北部。
浮云連陣沒(méi),秋草遍山長(zhǎng)。
聞?wù)f真龍種,仍殘老骕(sù)骦(shuāng)。
龍種:指駿馬。古傳駿馬為龍所生。《開(kāi)山圖》云:隴西神馬山有淵池,龍馬所生。驌(sù)驦(shuāng):駿馬名。
哀鳴思戰(zhàn)斗,迥立向蒼蒼。
賞析:
這首詩(shī)是組詩(shī)中的第五首。《秦州雜詩(shī)二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩(shī)。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務(wù),開(kāi)始了“因人作遠(yuǎn)游”的艱苦歷程。他從長(zhǎng)安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫(xiě)了二十首歌詠當(dāng)?shù)厣酱L(fēng)物,抒寫(xiě)傷時(shí)感亂之情和個(gè)人身世遭遇之悲的詩(shī)篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩(shī)”。據(jù)末首末二語(yǔ),可知這組詩(shī)是以詩(shī)歌來(lái)代替書(shū)札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。
此時(shí)是“安史之亂”的.第五年,李唐王朝雖已收復(fù),但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關(guān)輔又饑,確實(shí)是國(guó)不堪國(guó)民不聊生。在此時(shí),僅以左拾遺身份任過(guò)京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩(shī)二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。
【雜詩(shī)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
雜詩(shī)原文、翻譯及賞析02-14
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析02-20
雜詩(shī)原文翻譯及賞析05-11
《己亥雜詩(shī)》的原文翻譯及賞析03-18
山中雜詩(shī)原文翻譯及賞析07-30
《雜詩(shī)》翻譯及賞析06-19
雜詩(shī)原文及賞析06-11
己亥雜詩(shī)原文翻譯06-11
己亥雜詩(shī)原文及翻譯06-11