- 相關(guān)推薦
《贈從弟三首》原文、翻譯及賞析
《贈從弟三首》是漢末三國時期詩人劉楨的組詩作品,全詩長于比興,文字平實,言簡意明,風(fēng)格古樸。下面是小編為大家收集的《贈從弟三首》原文、翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
贈從弟三首
其一
泛泛東流水,磷磷水中石。
蘋藻生其涯,華葉紛擾溺。
采之薦宗廟,可以羞嘉客。
豈無園中葵?懿此出深澤。
其二
亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。
風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁!
冰霜正慘凄,終歲常端正。
豈不罹凝寒?松柏有本性。
其三
鳳皇集南岳,徘徊孤竹根。
于心有不厭,奮翅凌紫氛。
豈不常勤苦?羞與黃雀群。
何時當(dāng)來儀?將須圣明君。
注釋
⑴從(舊讀zòng)弟:堂弟。
、品悍海核髅。
、橇琢祝盒稳菔^色彩鮮明。
⑷蘋(pín)藻:水草名,古人常采作祭祀之用。
、扇A葉:花與葉。
⑹羞:通“饈”。嘉客:佳客,貴賓。
、塑玻▂ì):美好。
、掏ねぃ焊呗柕臉幼。
⑼瑟瑟:形容風(fēng)聲。
⑽一何:多么。
⑾慘凄:凜冽、嚴(yán)酷。
、蓄荆╨í)凝寒:遭受嚴(yán)寒。罹,遭受。凝寒,嚴(yán)寒。
、驯拘裕汗逃械男再|(zhì)或個性。
、银P皇:即鳳凰。
、訁挘和ā梆悾▂àn)”,滿足的意思。
、宰戏眨焊呖眨葡。
、拯S雀:比喻俗士或以閑散自適者。
、謥韮x:謂鳳凰來舞而有容儀,古人以為瑞應(yīng)。
譯文
其一
山澗里溪水順暢地向東流去,溪水清澈,水中的石頭清晰可見。
蘋藻這些水草在水邊默默地生長,十分茂盛,隨著微波輕輕蕩漾。
采集它們可以用作宗廟祭祀,可以進(jìn)獻(xiàn)給尊貴的賓客。
難道沒有菜園中的冬葵這種珍貴的蔬菜可以用來進(jìn)獻(xiàn)嗎?這是因為蘋藻來自幽遠(yuǎn)的水澤,更加美好可貴。
其二
高高聳立的山上的松樹,在山谷中吹來的瑟瑟風(fēng)中挺立。
風(fēng)刮得是多么強大,松枝是多么的勁挺!
冰與霜正下的猛烈急驟,而松柏卻整年長久端正挺立。
難道它不怕遭受酷寒的侵逼?松柏有不懼嚴(yán)寒的本性!
其三
鳳凰在南岳集結(jié),他們在枯敗的竹林處徘徊不前。
我的心不氣餒,奮力的展翅凌駕于高空之上。
我豈能不常?炭鄬W(xué)習(xí)努力練習(xí),我把和黃雀為伍當(dāng)作恥辱。
什么時候才有杰出人物的降臨,就要等到我面見君主。
賞析:
這首詩詠的是“鳳凰”。鳳凰是傳說中的“神鳥”(《說文》),生長在南方“丹穴山”中。《大戴禮記》說它是“羽蟲”之“長”,所以棲、食也與凡鳥不同:“非梧桐不棲,非練實不食”(《詩經(jīng)·大雅·卷阿》鄭玄箋)。這就是此詩開頭所說的“鳳凰集南岳,徘徊孤竹根”之意。詩人之歌詠鳳凰,不僅因為它有此神奇的習(xí)性,更矚意于它那絕世高蹈的懷抱:“于心有不厭(足),奮翅凌紫氛。”——它根本鄙棄“鳥為食亡”之俗,不滿足于“竹實”之食,而要奮展巨翼,掠過九霄的紫霞,高遠(yuǎn)地飛翔!后一句以鳳凰凌空“奮翅”的動態(tài)形象,表現(xiàn)它絕世超俗的高遠(yuǎn)之志,運筆勁健,富于陽剛之美。讀過莊子《逍遙游》和宋玉《對楚王問》的人都記得,當(dāng)鹍鵬、鳳凰“摶扶搖而上者九萬里”之際,“學(xué)鳩”、鷃鳥之輩曾以其井蛙之見,對它們加以無知的嘲問。宋玉因此有“鳳皇上擊九千里,絕云霓、負(fù)蒼天,翱翔乎杳冥之上。夫蕃籬之鷃,豈能與之料天地之高哉”之語,將這類斗筲之輩一筆罵倒。詩人大約正有感于此,所以接著兩句便借鳳凰之口,對無知之輩的嘲問,作出了聲震云天的回答:“豈不常勤苦,羞與黃雀群!”意謂:正是為了不與世俗之輩同流合污,我才不避勤苦、投入搏擊風(fēng)云的斗爭生涯的呵!詩人仰望云空、激動不已,不禁又悠然神往地追問一句:“那么,你究竟什么時候才能歸來?”鳳凰的回答干脆利落:“將須圣明君”。意謂:到了明君臨世的時候,我就將萬里來歸!這四句抒寫鳳凰之志,詩人將其置于“奮翅凌紫氛”之后,便造出了一種高天傳音的雄奇境界。絕世高蹈的鳳鳥,正凌空遠(yuǎn)去,萬里云天卻還隆隆地回蕩著它那高傲的鳴叫,這壯懷是書寫在高天白云之上的呵!
創(chuàng)作背景
劉楨生逢亂世,遭遇坎坷,但文名早為鄉(xiāng)梓所重。除《太平御覽》 引《文士傳》 所記“少以才學(xué)知名,年八、九歲能誦《論語》、《詩》、賦數(shù)萬言,警悟辯捷,所問應(yīng)聲而答,當(dāng)其辭氣鋒烈,莫有折者”,曹植《與楊德祖書》亦謂“公干振藻于海隅”。他“貧居晏里鬧,少小長東平。河充當(dāng)沖要,淪漂薄許京“(謝靈運《擬魏太子鄴中集詩劉楨》 詩),因戰(zhàn)亂離開家鄉(xiāng), 漂泊到中原的許(今河南許昌)一帶。世積亂離、風(fēng)衰俗怨的政治社會, 使他對現(xiàn)實生活有深切的體驗,不僅沒有產(chǎn)生對人生、前途的厭倦空幻之感,作品中還充分表現(xiàn)出積極進(jìn)取的理想因素。《贈從弟》 詩三首便寫于此時。同時劉楨是一位很有骨氣的文士。據(jù)《典略》記載,一次曹丕宴請諸文學(xué),席間命夫人甄氏出拜,“坐中眾人皆伏”,唯獨劉楨“平視”,不肯折節(jié)。曹操恨他“不敬”,差點砍了他的腦袋。以這樣的氣骨作詩,其詩自能“挺挺自持”,“高風(fēng)跨俗”!顿洀牡苋住罚蛶в羞@樣的氣骨。
名家評價
南朝·劉勰《文心雕龍·隱秀》:“格剛才勁,而并長于諷喻!
現(xiàn)代·易健賢:“詩題贈人,在很大程度上卻是自喻自勵。”
作者簡介
劉楨,漢魏間文學(xué)家。字公干。東平國(今山東東平)人!敖ò财咦印敝。建安年間,為曹操丞相掾?qū),與曹丕兄弟頗相親愛。后因在曹丕席上平視丕妻甄氏,以不敬之罪服勞役,后又免罪署為小吏。后染疾疫而亡!端鍟そ(jīng)籍志》著錄有作品集四卷、《毛詩義問》十卷,皆已佚。明代張溥輯有《劉公干集》,收入《漢魏六朝百三家集》中。《先秦漢魏晉南北朝詩》輯得其詩及斷句二十六首。
【《贈從弟三首》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
贈從弟原文翻譯及賞析07-28
《贈從弟》的原文、翻譯及賞析10-07
《贈從弟》原文、翻譯及賞析05-16
《贈從弟》原文翻譯及賞析08-01
贈從弟的原文翻譯及賞析09-26
贈從弟原文翻譯及賞析12-10
[精選]贈從弟原文翻譯及賞析12-10
關(guān)于贈從弟的原文、翻譯及賞析09-25
贈從弟原文翻譯及賞析[優(yōu)秀]12-10
(薦)贈從弟原文翻譯及賞析12-10