戲?yàn)榱^句·其二原文翻譯及賞析(2篇)
戲?yàn)榱^句·其二原文翻譯及賞析1
戲?yàn)榱^句·其二
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
王楊盧駱當(dāng)時(shí)體,輕薄為文哂未休。
爾曹身與名俱滅,不廢江河萬(wàn)古流。
翻譯:
王楊盧駱開(kāi)創(chuàng)了一代詩(shī)詞的風(fēng)格和體裁,淺薄的評(píng)論者對(duì)此譏笑是無(wú)止無(wú)休的。待你輩的一切都化為灰土之后,也絲毫無(wú)傷于滔滔江河的萬(wàn)古奔流。
注釋
1.戲?yàn)椋簯蜃。其?shí)杜甫寫(xiě)這六首詩(shī)態(tài)度是很嚴(yán)肅的,議論也是可取的。六絕句:六首絕句。2.王楊盧駱:王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王。這四人擅長(zhǎng)詩(shī)文,對(duì)初唐的文學(xué)革新有過(guò)貢獻(xiàn),被稱為 “初唐四杰”。3.體:這里指詩(shī)文的風(fēng)格而言。當(dāng)時(shí)體:那個(gè)時(shí)代的風(fēng)格體裁。4.哂:譏笑。5.爾曹:彼輩,指那些輕薄之徒。
賞析:
《戲?yàn)榱^句》是杜甫針對(duì)當(dāng)時(shí)文壇上一些人存在貴古賤今、好高騖遠(yuǎn)的.習(xí)氣而寫(xiě)的。它反映了杜甫反對(duì)好古非今的文學(xué)批評(píng)觀點(diǎn)。其中的“不薄今人”、“別裁偽體”、學(xué)習(xí)“風(fēng)雅”、“轉(zhuǎn)益多師”(兼采眾家之長(zhǎng))等見(jiàn)解在今天也還是有借鑒意義的。本詩(shī)是《戲?yàn)榱^句》中的第二首,詩(shī)中既明確地肯定了王楊盧駱“初唐四杰”的文學(xué)貢獻(xiàn)和地位,又告誡那些輕薄之徒不要一葉障目而譏笑王楊盧駱,他們的詩(shī)文將傳之久遠(yuǎn),其歷史地位也是不容抹煞的。
戲?yàn)榱^句·其二原文翻譯及賞析2
原文:
戲?yàn)榱^句·其二
唐代:杜甫
王楊盧駱當(dāng)時(shí)體,輕薄為文哂未休。
爾曹身與名俱滅,不廢江河萬(wàn)古流。
譯文:
王楊盧駱當(dāng)時(shí)體,輕薄為文哂未休。
王楊盧駱開(kāi)創(chuàng)了一代詩(shī)詞的風(fēng)格和體裁,淺薄的評(píng)論者對(duì)此譏笑是無(wú)止無(wú)休的。
爾曹身與名俱滅,不廢江河萬(wàn)古流。
待你輩的一切都化為灰土之后,也絲毫無(wú)傷于滔滔江河的萬(wàn)古奔流。
注釋:
王楊盧駱當(dāng)時(shí)體,輕薄為文哂(shěn)未休。
王楊盧駱:王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王。這四人擅長(zhǎng)詩(shī)文,對(duì)初唐的文學(xué)革新有過(guò)貢獻(xiàn),被稱為“初唐四杰”。體:這里指詩(shī)文的風(fēng)格而言。當(dāng)時(shí)體:那個(gè)時(shí)代的風(fēng)格體裁。哂:譏笑。
爾曹身與名俱滅,不廢江河萬(wàn)古流。
爾曹:彼輩,指那些輕薄之徒。
賞析:
《戲?yàn)榱^句》是杜甫針對(duì)當(dāng)時(shí)文壇上一些人存在貴古賤今、好高騖遠(yuǎn)的習(xí)氣而寫(xiě)的。它反映了杜甫反對(duì)好古非今的文學(xué)批評(píng)觀點(diǎn)。其中的“不薄今人”、“別裁偽體”、學(xué)習(xí)“風(fēng)雅”、“轉(zhuǎn)益多師”(兼采眾家之長(zhǎng))等見(jiàn)解在今天也還是有借鑒意義的。本詩(shī)是《戲?yàn)榱^句》中的.第二首,詩(shī)中既明確地肯定了王楊盧駱“初唐四杰”的文學(xué)貢獻(xiàn)和地位,又告誡那些輕薄之徒不要一葉障目而譏笑王楊盧駱,他們的詩(shī)文將傳之久遠(yuǎn),其歷史地位也是不容抹煞的。
【戲?yàn)榱^句·其二原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
戲?yàn)榱^句·其二原文翻譯及賞析08-03
戲?yàn)榱^句其二原文翻譯及賞析07-08
戲?yàn)榱^句·其二原文翻譯及賞析03-20
戲?yàn)榱^句原文翻譯及賞析10-23
戲?yàn)榱^句原文翻譯及賞析05-03
戲?yàn)榱^句原文翻譯及賞析3篇10-23