1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 清平樂柳邊深院原文翻譯及賞析

        時間:2023-11-13 09:08:11 古籍 我要投稿

        清平樂柳邊深院原文翻譯及賞析

        清平樂柳邊深院原文翻譯及賞析1

          柳邊深院。燕語明如翦。消息無憑聽又懶。隔斷畫屏雙扇。

          寶杯金縷紅牙。醉魂幾度兒家。何處一春游蕩,夢中猶恨楊花。

          譯文

          柳樹旁邊深深的庭院,燕子在唧唧呢喃,叫聲明快猶如刀剪。你沒準兒的消息太多,我現(xiàn)在已經懶得再聽。討厭那假信兒傳進來,我用雙扇屏風把它隔斷。端著玉杯飲酒,打著節(jié)拍唱曲兒提神,每日用沉醉慰藉我的靈魂。你整個春天都在何處游蕩啊,我在夢中也恨那水性的楊花。

          注釋

          消息無憑聽又懶:指燕子每次捎來的情人歸來的消息都不可靠,故自己懶得再聽它了。

          寶杯:酒杯。紅牙:調節(jié)樂曲節(jié)拍的拍板,多用檀木做成,色紅。

          夢中猶恨楊花:夢中充滿了對情人的'怨恨。

          賞析

          這也是一首春閨怨詞,它的寫法新穎別致,把閨中人的怨情表現(xiàn)得十分婉轉生動。上片寫深院獨居的女子想念意中人的癡迷之狀:庭間燕子的鳴叫聲明亮而清脆,像是又在傳播她所盼望中的意中人歸來的好消息。燕子每次報告的這個消息都不可靠,于是女子懶得聽、不愿聽了,干脆把窗子關起來。下片以楊花為喻,抱怨意中人的輕薄、放蕩和無情。表面上是在恨在罵,內心里卻是愛恨交加,可謂思深怨切,連夢中都難以釋懷。

          盧祖皋

          盧祖皋(約1174—1224),字申之,一字次夔,號蒲江,永嘉(今屬浙江)人。南宋慶元五年(1199)中進士,初任淮南西路池州教授。今詩集不傳,遺著有《蒲江詞稿》一卷,刊入“彊村叢書”,凡96闋。詩作大多遺失,唯《宋詩記事》、《東甌詩集》尚存近體詩8首。

        清平樂柳邊深院原文翻譯及賞析2

          清平樂·柳邊深院

          朝代:宋朝

          作者:盧祖皋

          柳邊深院。燕語明如翦。消息無憑聽又懶。隔斷畫屏雙扇。

          寶杯金縷紅牙。醉魂幾度兒家。何處一春游蕩,夢中猶恨楊花。

          譯文及注釋:

          譯文

          柳樹旁邊深深的庭院,燕子在唧唧呢喃,叫聲明快猶如刀剪。你沒準兒的消息太多,我現(xiàn)在已經懶得再聽。討厭那假信兒傳進來,我用雙扇屏風把它隔斷。端著玉杯飲酒,打著節(jié)拍唱曲兒提神,每日用沉醉慰藉我的靈魂。你整個春天都在何處游蕩啊,我在夢中也恨那水性的楊花。

          注釋

          [1]消息無憑聽又懶:指燕子每次捎來的'情人歸來的消息都不可靠,故自己懶得再聽它了。

          [2]寶杯:酒杯。紅牙:調節(jié)樂曲節(jié)拍的拍板,多用檀木做成,色紅。

          [3]夢中猶恨楊花:夢中充滿了對情人的怨恨。

          賞析:

          這也是一首春閨怨詞,它的寫法新穎別致,把閨中人的怨情表現(xiàn)得十分婉轉生動。上片寫深院獨居的女子想念意中人的癡迷之狀:庭間燕子的鳴叫聲明亮而清脆,像是又在傳播她所盼望中的意中人歸來的好消息。燕子每次報告的這個消息都不可靠,于是女子懶得聽、不愿聽了,干脆把窗子關起來。下片以楊花為喻,抱怨意中人的輕薄、放蕩和無情。表面上是在恨在罵,內心里卻是愛恨交加,可謂思深怨切,連夢中都難以釋懷。

        【清平樂柳邊深院原文翻譯及賞析】相關文章:

        《清平樂·柳邊深院》原文翻譯及賞析09-02

        清平樂·柳邊深院原文翻譯及賞析04-10

        《清平樂·柳邊深院》原文、翻譯及賞析05-27

        《清平樂·柳邊深院》詩詞原文及譯文06-08

        深院原文翻譯及賞析07-16

        《深院》原文翻譯及賞析02-06

        深院原文翻譯及賞析6篇07-16

        深院原文翻譯及賞析(6篇)07-16

        《深院》原文翻譯及賞析6篇02-06

        《深院》原文翻譯及賞析(6篇)02-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>