1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《書湖陰先生壁》的原文及翻譯賞析

        時間:2024-10-29 19:21:41 古籍 我要投稿

        《書湖陰先生壁》的原文及翻譯賞析

          在日常生活或是工作學習中,大家對古詩都再熟悉不過了吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。那么問題來了,到底什么樣的古詩才經(jīng)典呢?下面是小編幫大家整理的《書湖陰先生壁》的原文及翻譯賞析,希望對大家有所幫助。

          書湖陰先生壁

          王安石

          其一

          茅檐長掃凈無苔⑵,花木成畦手自栽⑶。

          一水護田將綠繞⑷,兩山排闥送青來⑸。

          其二

          桑條索漠棟花繁,風斂余香暗度垣。

          黃鳥數(shù)聲殘午夢,尚疑身屬半山園。

          注釋

         、艜簳鴮,題詩。湖陰先生:本名楊德逢,隱居之士,是王安石晚年居住金陵紫金山(今江蘇南京)時的鄰居。

         、泼╅埽好┪蓍芟拢@里指庭院。無苔:沒有青苔。

         、浅善瑁╭í):成壟成行。畦:經(jīng)過修整的一塊塊田地。

          ⑷護田:這里指護衛(wèi)環(huán)繞著園田。

         、膳抨Y(tà):開門。闥:小門。送青來:送來綠色。

          譯文

          茅草房庭院經(jīng)常打掃,潔凈得沒有一絲青苔;ú輼淠境尚谐蓧,都是主人親手栽種。庭院外一條小河保護著農(nóng)田,并且環(huán)繞著農(nóng)田;兩座大山打開門來為人們送去綠色。

          春天來了,桑樹枝葉繁茂,柳絮也十分繁盛,漫天飛舞。清風吹送柳花余香,悄悄地送過墻頭。黃鶯幾聲清脆的啼叫,驚醒了我的午覺。一夢醒來,我恍恍惚惚還覺得自己好像仍然在舊日所住的半山園中

          創(chuàng)作背景

          《書湖陰先生壁二首》是王安石題在楊德逢屋壁上的一組詩。楊德逢,別號湖陰先生,是王安石退居金陵時的鄰居和經(jīng)常往來的朋友。

          作者

          王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,人稱半山居士。封為舒國公,后又改封荊國公。世人又稱“王荊公”。

          賞析:

          這兩首詩是題寫在湖陰先生家屋壁上的,其中第一首很著名。這一首詩用典十分精妙,讀者不知典故內(nèi)容,并不妨礙對詩歌大意的理解;而詩歌的深意妙趣,則需要明白典故的出處才能更深刻地體會。

          首二句贊美楊家庭院的清幽。“茅檐”代指庭院!办o”即凈。怎樣寫凈呢?詩人摒絕一切平泛的描繪,而僅用“無苔”二字,舉重若輕,真可謂別具只眼。何以見得?江南地濕,又時值初夏多雨季節(jié),這對青苔的生長比之其他時令都更為有利。況且,青苔性喜陰暗,總是生長在僻靜之處,較之其他雜草更難于掃除。而今庭院之內(nèi),連青苔也沒有,不正表明無處不凈、無時不凈嗎?在這里,平淡無奇的形象由于恰當?shù)挠米謪s具有了異常豐富的表現(xiàn)力!盎尽笔峭ピ簝(nèi)最引人注目的景物。因為品種繁多,所以要分畦栽種。這樣,“成畦”二字就并非僅僅交代花圃的整齊,也有力地暗示出花木的豐美,既整齊又不單調(diào)。

          這清幽環(huán)境令人陶醉,所以當詩人的目光從院內(nèi)花木移向院外的山水時,他的思致才會那樣悠遠、飄逸,才會孕育出下面一聯(lián)的警句,門前的景物是一條河流,一片農(nóng)田,兩座青山,在詩人眼里,山水對這位志趣高潔的主人也有情誼。詩人用擬人手法,將“一水”“兩山”寫成富有人情的親切形象。彎彎的河流環(huán)繞著蔥綠的農(nóng)田,正像母親用雙手護著孩子一樣!白o”字,“繞”字顯得那么有情。門前的青山見到庭院這樣整潔,主人這樣愛美,也爭相前來為主人的院落增色添彩:推門而入,奉獻上一片青翠。詩人以神來之筆,留下千古傳誦的名句。

          “一水”“兩山”被轉(zhuǎn)化為富于生命感情的親切的形象,而為千古傳誦。但后二句所以廣泛傳誦,主要還在于這樣兩點:一、擬人和描寫渾然一體,交融無間。“一水護田”加以“繞”字,正見得那小溪曲折生姿,環(huán)繞著綠油油的農(nóng)田,這不恰像一位母親雙手護著小孩的情景嗎?著一“護”字,“繞”的神情明確顯示。至于“送青”之前冠以“排闥”二字,更是神來之筆。它既寫出了山色不只是深翠欲滴,也不只是可掬,而竟似撲向庭院而來!這種描寫給予讀者的美感極為新鮮、生動。它還表明山的距離不遠,就在楊家庭院的門前,所以似乎伸手可及。尤其動人的,是寫出了山勢若奔,仿佛剛從遠方匆匆來到,興奮而熱烈。所有這些都把握住了景物的特征,而這種種描寫,又都和充分的擬人化結(jié)合起來那情調(diào)、那筆致,完全像在表現(xiàn)“有朋自遠方來”的情景:情急心切,竟顧不得敲門就闖進庭院送上禮物。二者融合無間,相映生色,既奇崛又自然,既經(jīng)錘煉又無斧鑿之痕,清新雋永,韻味深長。二、這兩句詩也與楊德逢的形象吻合。在前聯(lián)里,已可看到一個人品高潔、富于生活情趣的湖陰先生。所居僅為“茅檐”,他不僅“掃”,而且“長掃”(即常掃),以至于“靜無苔”;“花木成畦”,非賴他人,而是親“手自栽”?梢娝屐o脫俗,樸實勤勞。這樣一位高士,徜徉于山水之間,當然比別人更能欣賞到它們的美,更感到“一水”“兩山”的親近;詩人想象山水有情,和湖陰先生早已締結(jié)了深厚的交誼。詩以“書湖陰先生壁”為題,處處關(guān)合,處處照應(yīng),由此也可見出詩人思致的綿密。

          此詩對于“一水”“兩山”的擬人化,既以自然景物的特征為基礎(chǔ),又與具體的生活內(nèi)容相吻合,所以氣足神完,渾化無跡,成為古今傳誦的名句。

          在修辭技巧上,“一水護田將綠繞,兩山排闥送青來”兩句也堪作范例。詩人運用了對偶的句式,又采用了擬人的手法,給山水賦予人的感情,化靜為動,顯得自然化境既生機勃勃又清靜幽雅。

        【《書湖陰先生壁》的原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        書湖陰先生壁原文翻譯及賞析10-18

        《書湖陰先生壁》原文、翻譯及賞析05-28

        書湖陰先生壁原文、翻譯03-03

        書湖陰先生壁原文及賞析02-16

        《書湖陰先生壁》原文、翻譯及賞析(5篇)05-28

        《書湖陰先生壁》原文、翻譯及賞析5篇05-28

        書湖陰先生壁的翻譯和賞析11-12

        書湖陰先生壁二首原文、翻譯及賞析11-18

        書湖陰先生壁原文翻譯及賞析(優(yōu)秀6篇)10-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>