- 古代詩(shī)《氓》原文及譯文 推薦度:
- 《氓》原文及譯文 推薦度:
- 《氓》原文及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《氓》的原文及譯文
《氓》的原文及譯文1
出自先秦佚名《氓》
氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來(lái)貿(mào)絲,來(lái)即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無(wú)良媒。將子無(wú)怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見(jiàn)復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見(jiàn)復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無(wú)咎言。以爾車來(lái),以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無(wú)食桑葚。于嗟女兮!無(wú)與士耽。士之耽兮,猶可說(shuō)也。女之耽兮,不可說(shuō)也。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮?偨侵纾孕﹃剃,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
譯文/注釋
譯文
憨厚農(nóng)家小伙子,懷抱布匹來(lái)?yè)Q絲。其實(shí)不是真換絲,找個(gè)機(jī)會(huì)談婚事。送郎送過(guò)淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無(wú)媒人失禮儀。望郎休要發(fā)脾氣,秋天到了來(lái)迎娶。
爬上那垛破土墻,遙向復(fù)關(guān)凝神望。復(fù)關(guān)遠(yuǎn)在云霧中,不見(jiàn)情郎淚千行。情郎即從復(fù)關(guān)來(lái),又說(shuō)又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒(méi)有兇兆心歡暢。趕著你的車子來(lái),為我搬運(yùn)好嫁妝。
桑樹(shù)葉子未落時(shí),綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對(duì)男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。
桑樹(shù)葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來(lái),三年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒(méi)差錯(cuò),是你男人太奸刁。反覆無(wú)常沒(méi)準(zhǔn)則,變心缺德;ㄕ。
婚后三年守婦道,繁重家務(wù)不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰(shuí)知家業(yè)已成后,漸漸對(duì)我施兇暴。兄弟不知我處境,個(gè)個(gè)見(jiàn)我哈哈笑。靜下心來(lái)細(xì)細(xì)想,獨(dú)自傷神淚暗拋。
當(dāng)年發(fā)誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭;叵肷贂r(shí)多歡樂(lè),談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目競(jìng)成仇。莫再回想背盟事,既已終結(jié)便罷休!
注釋
。1)氓:《說(shuō)文》“氓,民也!北玖x為外來(lái)的百姓,這里指自彼來(lái)此之民,男子之代稱。蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的樣子。一說(shuō)憨厚、老實(shí)的樣子。
。2)貿(mào):交易。抱布貿(mào)絲是以物易物。
。3)“匪來(lái)”二句:是說(shuō)那人并非真來(lái)買絲,是找我商量事情來(lái)了。所商量的事情就是結(jié)婚。匪:通“非”,讀為“fěi”。即:走近,靠近。謀:商量。古音咪(mī)。
。4)淇:衛(wèi)國(guó)河名。今河南淇河。
。5)頓丘:地名。今河南清豐。丘:古讀如“欺”。
。6)愆(qiān):過(guò)失,過(guò)錯(cuò),這里指延誤。這句是說(shuō)并非我要拖延約定的婚期而不肯嫁,是因?yàn)槟銢](méi)有找好媒人。
。7)將(qiāng):愿,請(qǐng)。無(wú):通“毋”,不要。
。8)乘:登上。垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的墻壁。垝,倒塌。垣,墻壁。
。9)復(fù)關(guān):①?gòu)?fù),返。關(guān):在往來(lái)要道所設(shè)的關(guān)卡。女望男到期來(lái)會(huì)。他來(lái)時(shí)一定要經(jīng)過(guò)關(guān)門。一說(shuō)“復(fù)”是關(guān)名。 ②復(fù)關(guān):衛(wèi)國(guó)地名,指“氓”所居之地。
。10)涕:眼淚;漣漣:涕淚下流貌。她初時(shí)不見(jiàn)彼氓回到關(guān)門來(lái),以為他負(fù)約不來(lái)了,因而傷心淚下。
。11)載(zaì):動(dòng)詞詞頭,無(wú)義。
。12)爾卜爾筮(shì):燒灼龜甲的裂紋以判吉兇,叫做“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。體:指龜兆和卦兆,即卜筮的結(jié)果。
(13)咎(jiù):不吉利,災(zāi)禍。無(wú)咎言:就是無(wú)兇卦。
。14)賄:財(cái)物,指嫁妝,妝奩(lián)。以上四句是說(shuō)你從卜筮看一看吉兇吧,只要卜筮的結(jié)果好,你就打發(fā)車子來(lái)迎娶,并將嫁妝搬去。
。15)沃若:猶“沃然”,像水浸潤(rùn)過(guò)一樣有光澤。以上二句以桑的茂盛時(shí)期比自己戀愛(ài)滿足,生活美好的時(shí)期。
。16)于嗟鳩兮:于:通“吁”(xū)本義為表示驚怪、不然、感慨等,此處與嗟皆表感慨。鳩:斑鳩。傳說(shuō)斑鳩吃桑葚過(guò)多會(huì)醉。
。17)耽(dān):迷戀,沉溺,貪樂(lè)太甚。
。18)說(shuō):通“脫”,解脫。
。19)隕(yǔn):墜落,掉下。這里用黃葉落下比喻女子年老色衰。黃:變黃。其黃而隕:猶《裳裳者華》篇的“蕓其黃矣”,蕓也是黃色。
(20)徂(cú):往;徂爾:嫁到你家。
。21)食貧:過(guò)貧窮的生活。
。22)湯(shāng)湯:水勢(shì)浩大的樣子。
。23)漸(jiān):浸濕。。╳éi)裳(cháng):車旁的布幔。以上兩句是說(shuō)被棄逐后渡淇水而歸。
。24)爽:差錯(cuò)。
。25)貳:“貣(tè)”的誤字!柏枴本褪恰斑,和“爽”同義。這里指愛(ài)情不專一。以上兩句是說(shuō)女方?jīng)]有過(guò)失而男方行為不對(duì)。
。26)罔:無(wú),沒(méi)有;極:標(biāo)準(zhǔn),準(zhǔn)則。
。27)二三其德:在品德上三心二意,言行為前后不一致。
。28)靡室勞矣:言所有的家庭勞作一身?yè)?dān)負(fù)無(wú)余。室勞:家務(wù)勞動(dòng)。靡:無(wú)。
(29)“夙興”二句:就是說(shuō)起早睡遲,朝朝如此,不能計(jì)算了。夙:早。興:起來(lái)。
(30)言既遂矣:“言”字為語(yǔ)助詞,無(wú)義。既遂:就是《谷風(fēng)》篇“既生既育”的意思,言愿望既然已經(jīng)實(shí)現(xiàn)。
。31)咥(xì):笑的樣子。以上兩句是說(shuō)兄弟還不曉得我的遭遇,見(jiàn)面時(shí)都譏笑我啊。
。32)靜言思之:靜下心來(lái)好好地想一想,言:音節(jié)助詞,無(wú)實(shí)義。
。33)躬自悼矣:自身獨(dú)自傷心。躬,自身;悼,傷心。
。34)“及爾”二句:當(dāng)初曾相約和你一同過(guò)到老,偕老之說(shuō)徒然使我怨恨罷了。
。35)隰(xí):低濕的地方;當(dāng)作“濕”,水名,就是漯河,黃河的支流,流經(jīng)衛(wèi)國(guó)境內(nèi)。泮(pàn):通“畔”水邊,邊岸。以上二句承上文,以水流必有畔岸,喻凡事都有邊際,而自己愁思無(wú)盡。言外之意,如果和這樣的男人偕老,那就苦海無(wú)邊了。
。36)總角:古代男女未成年時(shí)把頭發(fā)扎成丫髻,稱總角。這里指代少年時(shí)代。宴:快樂(lè)。
(37)晏晏(yàn):歡樂(lè),和悅的樣子。
(38)旦旦:誠(chéng)懇的樣子。
。39)反:即“返”字。不思其反:不曾想過(guò)會(huì)違背誓言。
(40)反是不思:違反這些。是,指示代詞,指代誓言。是重復(fù)上句的意思,變換句法為的是和下句葉韻。
。41)已:了結(jié),終止。焉哉(古讀如茲zī):語(yǔ)氣詞連用,加強(qiáng)語(yǔ)氣,表示感嘆。末句等于說(shuō)撇開(kāi)算了罷!
全文賞析
《衛(wèi)風(fēng)·氓》是一首上古民間歌謠,以一個(gè)女子之口,率真地述說(shuō)了其情變經(jīng)歷和深切體驗(yàn),是一幀情愛(ài)畫卷的鮮活寫照,也為后人留下了當(dāng)時(shí)風(fēng)俗民情的寶貴資料。
這是一首短短的夾雜抒情的敘事詩(shī),將一個(gè)情愛(ài)故事表現(xiàn)得真切自然。詩(shī)中女子情深意篤,愛(ài)得坦蕩,愛(ài)得熱烈。即便婚后之怨,也是用心專深的折射。真真好一個(gè)善解人意、勤勞聰慧、果敢率真、通情明義的鮮明形象。在婚前,她懷著對(duì)氓熾熱的深情,勇敢地沖破了禮法的束縛,毅然和氓同居,這在當(dāng)時(shí)來(lái)說(shuō),是一件難能可貴的事。按理說(shuō),婚后的生活應(yīng)該是和睦美好的。但事與愿違,她卻被氓當(dāng)牛馬般使用,甚至被打被棄。原因就是當(dāng)時(shí)婦女在社會(huì)上和家庭中都沒(méi)有地位,而只是的丈夫的附庸。這種政治、經(jīng)濟(jì)的不平等決定了男女在婚姻關(guān)系上的不平等,使氓得以隨心所欲地玩弄、虐待婦女而不受制裁,有拋棄妻子解除婚約的權(quán)利!笆紒y終棄”四字,正可概括氓對(duì)女子的罪惡行為。因此她雖曾勇敢地沖破過(guò)封建的桎梏,但她的命運(yùn),終于同那些在父母之命、媒妁之言壓束下逆來(lái)順受的婦女命運(yùn),很不幸地異途同歸了!笆恐①,猶可說(shuō)也;女之耽也,不可說(shuō)也!”詩(shī)人滿腔憤懣地控訴了這社會(huì)的不平,使這詩(shī)的思想意義更加深化。詩(shī)中女主人公的慘痛經(jīng)歷,可說(shuō)是階級(jí)社會(huì)中千千萬(wàn)萬(wàn)受壓迫受損害的婦女命運(yùn)的縮影,故能博得后世讀者的共鳴。
詩(shī)中雖以抒情為主,所敘的故事也還不夠完整細(xì)致,但它已將女主人公的遭遇、命運(yùn),比較真實(shí)地反映出來(lái),抒情敘事融為一體,時(shí)而夾以慨嘆式的'議論。就這些方面說(shuō),這首詩(shī)已初步具備中國(guó)式的敘事詩(shī)的某些特征。這些特征或多或少地影響到其后二千余年的敘事詩(shī),在《孔雀東南飛》《長(zhǎng)恨歌》,直到近代姚燮的《雙鴆篇》中似乎都可以看到它的影子。
《氓》詩(shī)的結(jié)構(gòu),是和它的故事情節(jié)與作者敘述時(shí)激昂波動(dòng)的情緒相適應(yīng)的。全詩(shī)六章,每章十句,但并不像《詩(shī)經(jīng)》其他各篇采用復(fù)沓的形式,而是依照人物命運(yùn)發(fā)展的順序,自然地加以抒寫。它以賦為主,兼用比興。賦以敘事,興以抒情,比在于加強(qiáng)敘事和抒情的色彩。
開(kāi)頭一、二章,《詩(shī)集傳》云:“賦也!本唧w描寫男子向女主人公求婚以至結(jié)婚的過(guò)程。那是在一次集市上,一個(gè)男子以買絲為名,向女主人公吐露愛(ài)情,一會(huì)兒嬉皮笑臉,一會(huì)兒又發(fā)脾氣,可謂軟硬兼施?墒沁@位單純的女子看不透他的本質(zhì),說(shuō)是必須有人來(lái)說(shuō)媒,最后將婚期訂在秋天。從此以后,女子朝思暮想,“乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)”,望不到男子所住的復(fù)關(guān),便淚流不止;既見(jiàn)復(fù)關(guān),就像見(jiàn)到所戀之人,不禁眉開(kāi)眼笑。她還打卦占卜,預(yù)測(cè)婚事的吉兇。及至男方派車前來(lái)迎娶,她就帶著全部的財(cái)物,嫁了過(guò)去。這兩章敘事真切,歷歷可見(jiàn),而詩(shī)人作為一個(gè)純情少女的自我形象,也刻畫得栩栩如生。方玉潤(rùn)評(píng)這一段云:“不見(jiàn)則憂,既見(jiàn)則喜,夫情之所不容已者,女殆癡于情者耳!保ā对(shī)經(jīng)原始》)一個(gè)“癡”字。點(diǎn)出了此女鐘情之深。
朱熹《詩(shī)集傳》謂第三章“比而興也”,第四章“興也”,也就是說(shuō)這兩章以抒情為主,詩(shī)中皆以桑樹(shù)起興,從詩(shī)人的年輕貌美寫到體衰色減,同時(shí)揭示了男子對(duì)她從熱愛(ài)到厭棄的經(jīng)過(guò)!吧V绰洌淙~沃若”,以桑葉之潤(rùn)澤有光,比喻女子的容顏亮麗!吧V湟樱潼S而隕”,以桑葉的枯黃飄落,比喻女子的憔悴和被棄!坝卩跌F兮,無(wú)食桑葚;于嗟女兮,無(wú)與士耽”,則以“戒鳩無(wú)食桑葚以興下句戒女無(wú)與士耽也”(《詩(shī)集傳》)。桑葚是甜的,鳩多食則易致醉;愛(ài)情是美好的,人多迷戀則易上當(dāng)受騙。男人沉溺于愛(ài)情猶可解脫。女子一旦墮入愛(ài)河,則無(wú)法掙離。這是多么沉痛的語(yǔ)言!從桑葉青青到桑葉黃落,不僅顯示了女子年齡的由盛到衰,而且暗示了時(shí)光的推移!白晕裔逘枺龤q食貧”,一般以為女子嫁過(guò)去三年,但另有一種解釋:“三歲,多年。按‘三’是虛數(shù),言其多,不是實(shí)指三年!保ǔ炭∮ⅰ对(shī)經(jīng)譯注》)實(shí)際上是說(shuō)女子嫁過(guò)去好幾年,夫妻關(guān)系漸漸不和,終至破裂。女子不得已又坐著車子,渡過(guò)淇水,回到娘家。她反覆考慮,自己并無(wú)一點(diǎn)差錯(cuò),而是那個(gè)男子“二三其德”。在這里女子以反省的口氣回顧了婚后的生活,找尋被遺棄的原因,結(jié)果得到了一條教訓(xùn):在以男子為中心的社會(huì)里,只有癡心女子負(fù)心漢。
詩(shī)之五章用賦的手法敘述被棄前后的處境,前六句承上章“自我徂爾,三歲食貧”,補(bǔ)敘多年為婦的苦楚,她起早睡晚,辛勤勞作,一旦日子好過(guò)一些,丈夫便變得暴戾殘酷。這個(gè)“暴”字可使人想像到丈夫的猙獰面目,以及女主人公被虐待的情景。后四句寫她回到娘家以后受到兄弟們的冷笑!对(shī)集傳》釋此段云:“蓋淫奔從人,不為兄弟所齒,故其見(jiàn)棄而歸,亦不為兄弟所恤,理固有必然者,亦何所歸咎哉,但自痛悼而已!闭f(shuō)女主人公“淫奔”,固不足;但其他的話可以幫助讀者理解她當(dāng)時(shí)所受到的精神壓力和由此而產(chǎn)生的內(nèi)心矛盾。
第六章賦兼比興,在抒情中敘事,當(dāng)初他們相戀時(shí),有說(shuō)有笑;男子則“信誓旦旦”,表示白頭偕老。可是他還未老時(shí)就產(chǎn)生怨恨,而且無(wú)法挽回。這里用了兩個(gè)比喻:浩浩湯湯的淇水,總有堤岸;廣闊連綿的沼澤,也有邊際。言外之意是:我的痛苦為什么竟沒(méi)有到頭的時(shí)候?《詩(shī)集傳》指出“此則興也”,其實(shí)它是比中有興。詩(shī)人運(yùn)用這兩個(gè)比喻,強(qiáng)烈地抒發(fā)了一腔怨憤,訴說(shuō)了棄婦無(wú)邊無(wú)際的痛苦。為了擺脫這些痛苦,她下決心與那男子割斷感情上的聯(lián)系:“反是不思,亦已焉哉!”從此后不再希望他回心轉(zhuǎn)意,算了,算了。然而她果真能做到嗎?方玉潤(rùn)認(rèn)為:“雖然口縱言已,心豈能忘?”(《詩(shī)經(jīng)原始》)是的,從這女子一貫鐘情的性格來(lái)看,她對(duì)男子不可能在感情上一刀兩斷,這就是今天常說(shuō)的悲劇性格。
《氓》的原文及譯文2
原文:
氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來(lái)貿(mào)絲,來(lái)即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無(wú)良媒。將子無(wú)怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見(jiàn)復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見(jiàn)復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無(wú)咎言。以爾車來(lái),以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無(wú)食桑葚;于嗟女兮,無(wú)與士耽。士之耽兮,猶可說(shuō)也;女之耽兮,不可說(shuō)也。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
譯文:
那個(gè)人老實(shí)忠厚,拿著布匹來(lái)?yè)Q蠶絲。其實(shí)并不是真的來(lái)?yè)Q蠶絲,而是到我這里來(lái)商量婚事的。送你渡過(guò)淇水,直到頓丘。不是我故意拖延時(shí)間,而是你沒(méi)有好媒人呀。請(qǐng)你不要生氣,就把秋天訂為我們的婚期吧。
登上那倒塌的墻垣,遙望那復(fù)關(guān)。沒(méi)有看見(jiàn)復(fù)關(guān)的你,我的眼淚簌簌不斷地掉下來(lái)。終于看見(jiàn)了復(fù)關(guān)的你,我就有說(shuō)有笑。你用龜板、蓍(shī)草占卦,沒(méi)有不吉利的預(yù)兆。你用車來(lái)接我,駕著你的車子我?guī)县?cái)物嫁給你。
桑樹(shù)沒(méi)有落葉的時(shí)候,它的葉子新鮮潤(rùn)澤。唉,斑鳩呀,不要貪吃桑葚! 唉,姑娘啊,不要對(duì)男子過(guò)分迷戀!男子沉溺于愛(ài)情之中,還可以擺脫;姑娘沉溺于愛(ài)情之中,就無(wú)法擺脫了。
桑樹(shù)落葉的時(shí)候,它的葉子枯黃,紛紛掉落下來(lái)。自從我嫁到你家后,多年來(lái)一直忍受著貧苦的生活。淇水波濤滾滾,浪花打濕了車上的布幔。我又沒(méi)有什么差錯(cuò),但男子的行為卻前后不一致。男子的愛(ài)情沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn),總是三心二意。
多年來(lái)作為你的妻子,家中的勞苦活沒(méi)有不干的。早起晚睡,沒(méi)有一天不是這樣的。你的`生活過(guò)得順心了,就逐漸對(duì)我兇狠起來(lái)。我的兄弟不了解我的處境,都譏笑我啊。靜下來(lái)想想,只能夠獨(dú)自悲傷。
原想與你白頭到老,但相伴到老將會(huì)使我更加怨恨。淇水再寬總也有個(gè)岸,低濕的地方再大也總有個(gè)邊(意思是什么事物都有一定的限制,反襯男子的變化無(wú)常)。(回想我們)少年時(shí)一起愉快地玩耍,盡情地說(shuō)笑。誓言真摯誠(chéng)懇,沒(méi)有想到你會(huì)變心。你違背誓言、不念舊情,那就讓這份愛(ài)情了結(jié)了吧!
【《氓》的原文及譯文】相關(guān)文章:
《氓》原文及譯文06-30
《氓》原文及譯文02-05
《氓》原文及譯文12-23
《氓》原文及譯文[熱門]02-05
古代詩(shī)《氓》原文及譯文03-13
古詩(shī)《氓》的譯文06-24
關(guān)于《氓》的譯文參考09-24
《氓》原文及翻譯09-11
氓的原文及翻譯09-24