1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《書邊事》譯文及賞析

        時間:2024-04-09 15:15:51 古籍 我要投稿

        《書邊事》譯文及賞析

          《書邊事》

          唐代:張喬

          調角斷清秋,征人倚戍樓。

          春風對青冢,白日落梁州。

          大漠無兵阻,窮邊有客游。

          蕃情似此水,長愿向南流。

          《書邊事》譯文

          清秋的邊地號角劃斷寧靜,征人悠閑地倚著哨樓遠望。

          陣陣和風吹拂著昭君墳墓,邊城梁州普照著和煦陽光。

          浩瀚沙漠看不見軍兵阻擾,邊疆塞外也常有客人游賞。

          蕃人的情意好像這條流水,愿永久歸附中原流向南方。

          《書邊事》注釋

          調角:猶吹角。

          斷:占盡。

          戍樓:防守的城樓。

          春風:指和煦涼爽的秋風。

          青冢:指西漢王昭君的墳墓。

          白日:燦爛的陽光。

          梁州:當時指涼州,在今甘肅境內。

          大漠:一作“大漢”。

          窮邊:絕遠的邊地。

          蕃:指吐蕃。情:心情。似:一作“如”。

          《書邊事》賞析

          詩篇一展開,呈現在讀者面前的就是一幅邊塞軍旅生活的安寧圖景。首句“調角斷清秋”,“調角”即吹角,角是古代軍中樂器,相當于軍號;“斷”是盡或占盡的意思。這一句極寫在清秋季節,萬里長空,角聲回蕩,悅耳動聽。而一個“斷”字,則將角聲音韻之美和音域之廣傳神地表現出來;“調角”與“清秋”,其韻味和色調恰到好處地融而為一,構成一個聲色并茂的清幽意境。這一句似先從高闊的空間落筆,勾勒出一個深廣的背景,渲染出一種宜人的氣氛。次句展現“征人”與“戍樓”所組成的畫面:那征人倚樓的安閑姿態,像是在傾聽那悅耳的角聲和欣賞那迷人的秋色。不用“守”字,而用“倚”字,微妙地傳達出邊關安寧、征人無事的主旨。

          頷聯“春風對青冢,白日落梁州”,“春風”,并非實指,而是虛寫。“青冢”,是漢朝王昭君的墳墓。這使人由王昭君和親的事跡聯想到目下邊關的安寧,體會到民族團結正是人們長期的夙愿,而王昭君的形象也會像她墓上的青草在春風中搖蕩一樣,長青永垂。“梁州”,當指“涼州”。唐梁州為今陜西南鄭一帶,非邊地,而曲名《涼州》也有作《梁州》的,故云。涼州,地處今甘肅省內,曾一度被吐蕃所占。王昭君的墓在今內蒙古呼和浩特市南,與涼州地帶一東一西遙遙相對。傍晚時分,當視線從王昭君的墓地又移到涼州時,夕陽西下,余輝一片,正是一派日麗平和的景象。令人想見,即使在那更為遙遠廣闊的涼州地帶,也是十分安定的。

          頸聯“大漠無兵阻,窮邊有客游”,“大漠”和“窮邊”,極言邊塞地區的廣漠;而“無兵阻”和“有客游”,在“無”和“有”、“兵”和“客”的對比中,寫明邊關地區,因無蕃兵阻撓,所以才有游客到來。這兩句對于前面的景物描寫起到了點化作用。

          末聯兩句“蕃情似此水,長愿向南流”,運用生動的比喻,十分自然地抒寫出了作者的心愿,使詩的意境更深化一步。“此水”不確指,也可能指黃河。詩人望著這滔滔奔流的河水,思緒聯翩。他想:蕃情能像這大河一樣,長久地向南流入中原該多好啊!這表現出詩人渴望民族團結的愿望。

          全詩抒寫詩人于邊關的所聞、所見、所望、所感,意境高闊而深遠,氣韻直貫而又有抑揚頓挫,運筆如高山流水,奔騰直下,而又回旋跌宕,讀來回腸蕩氣,韻味無窮。

          《書邊事》創作背景

          唐朝自肅宗以后,河西、隴右一帶長期被吐蕃所占。公元851年沙州民眾起義首領張議潮,出兵收取瓜、伊、西、甘、肅、蘭、鄯、河、岷、廓十州,宣宗因以張議潮為歸義軍節度使;公元857年,吐蕃將尚延心以河湟降唐,其地又全歸唐朝所有。此詩的寫作背景大約是在上述情況之后。

          《書邊事》作者介紹

          (生卒年不詳),今安徽貴池人,懿宗咸通中年進士,當時與許棠、鄭谷、張賓等東南才子稱“咸通十哲”黃巢起義時,隱居九華山以終。其詩多寫山水自然,不乏清新之作詩清雅巧思,風格也似賈島。

        【《書邊事》譯文及賞析】相關文章:

        《書邊事》譯文及賞析07-22

        《書邊事》原文及譯文09-04

        書邊事原文及賞析02-24

        《書邊事》原文及翻譯賞析10-29

        【精華】書邊事原文及賞析08-13

        《書邊事》原文翻譯及賞析05-22

        書邊事原文翻譯及賞析04-14

        書邊事原文翻譯及賞析12-18

        書邊事全詩翻譯賞析11-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 原创国产AV剧情丝袜秘书 | 日韩在线欧美精品一区二区 | 亚洲深夜福利网站 | 日本青青青在线观看 | 亚洲日韩欧美国产动漫第二区 | 亚洲国产一区二区三区精品 |

            《書邊事》譯文及賞析

              《書邊事》

              唐代:張喬

              調角斷清秋,征人倚戍樓。

              春風對青冢,白日落梁州。

              大漠無兵阻,窮邊有客游。

              蕃情似此水,長愿向南流。

              《書邊事》譯文

              清秋的邊地號角劃斷寧靜,征人悠閑地倚著哨樓遠望。

              陣陣和風吹拂著昭君墳墓,邊城梁州普照著和煦陽光。

              浩瀚沙漠看不見軍兵阻擾,邊疆塞外也常有客人游賞。

              蕃人的情意好像這條流水,愿永久歸附中原流向南方。

              《書邊事》注釋

              調角:猶吹角。

              斷:占盡。

              戍樓:防守的城樓。

              春風:指和煦涼爽的秋風。

              青冢:指西漢王昭君的墳墓。

              白日:燦爛的陽光。

              梁州:當時指涼州,在今甘肅境內。

              大漠:一作“大漢”。

              窮邊:絕遠的邊地。

              蕃:指吐蕃。情:心情。似:一作“如”。

              《書邊事》賞析

              詩篇一展開,呈現在讀者面前的就是一幅邊塞軍旅生活的安寧圖景。首句“調角斷清秋”,“調角”即吹角,角是古代軍中樂器,相當于軍號;“斷”是盡或占盡的意思。這一句極寫在清秋季節,萬里長空,角聲回蕩,悅耳動聽。而一個“斷”字,則將角聲音韻之美和音域之廣傳神地表現出來;“調角”與“清秋”,其韻味和色調恰到好處地融而為一,構成一個聲色并茂的清幽意境。這一句似先從高闊的空間落筆,勾勒出一個深廣的背景,渲染出一種宜人的氣氛。次句展現“征人”與“戍樓”所組成的畫面:那征人倚樓的安閑姿態,像是在傾聽那悅耳的角聲和欣賞那迷人的秋色。不用“守”字,而用“倚”字,微妙地傳達出邊關安寧、征人無事的主旨。

              頷聯“春風對青冢,白日落梁州”,“春風”,并非實指,而是虛寫。“青冢”,是漢朝王昭君的墳墓。這使人由王昭君和親的事跡聯想到目下邊關的安寧,體會到民族團結正是人們長期的夙愿,而王昭君的形象也會像她墓上的青草在春風中搖蕩一樣,長青永垂。“梁州”,當指“涼州”。唐梁州為今陜西南鄭一帶,非邊地,而曲名《涼州》也有作《梁州》的,故云。涼州,地處今甘肅省內,曾一度被吐蕃所占。王昭君的墓在今內蒙古呼和浩特市南,與涼州地帶一東一西遙遙相對。傍晚時分,當視線從王昭君的墓地又移到涼州時,夕陽西下,余輝一片,正是一派日麗平和的景象。令人想見,即使在那更為遙遠廣闊的涼州地帶,也是十分安定的。

              頸聯“大漠無兵阻,窮邊有客游”,“大漠”和“窮邊”,極言邊塞地區的廣漠;而“無兵阻”和“有客游”,在“無”和“有”、“兵”和“客”的對比中,寫明邊關地區,因無蕃兵阻撓,所以才有游客到來。這兩句對于前面的景物描寫起到了點化作用。

              末聯兩句“蕃情似此水,長愿向南流”,運用生動的比喻,十分自然地抒寫出了作者的心愿,使詩的意境更深化一步。“此水”不確指,也可能指黃河。詩人望著這滔滔奔流的河水,思緒聯翩。他想:蕃情能像這大河一樣,長久地向南流入中原該多好啊!這表現出詩人渴望民族團結的愿望。

              全詩抒寫詩人于邊關的所聞、所見、所望、所感,意境高闊而深遠,氣韻直貫而又有抑揚頓挫,運筆如高山流水,奔騰直下,而又回旋跌宕,讀來回腸蕩氣,韻味無窮。

              《書邊事》創作背景

              唐朝自肅宗以后,河西、隴右一帶長期被吐蕃所占。公元851年沙州民眾起義首領張議潮,出兵收取瓜、伊、西、甘、肅、蘭、鄯、河、岷、廓十州,宣宗因以張議潮為歸義軍節度使;公元857年,吐蕃將尚延心以河湟降唐,其地又全歸唐朝所有。此詩的寫作背景大約是在上述情況之后。

              《書邊事》作者介紹

              (生卒年不詳),今安徽貴池人,懿宗咸通中年進士,當時與許棠、鄭谷、張賓等東南才子稱“咸通十哲”黃巢起義時,隱居九華山以終。其詩多寫山水自然,不乏清新之作詩清雅巧思,風格也似賈島。

            【《書邊事》譯文及賞析】相關文章:

            《書邊事》譯文及賞析07-22

            《書邊事》原文及譯文09-04

            書邊事原文及賞析02-24

            《書邊事》原文及翻譯賞析10-29

            【精華】書邊事原文及賞析08-13

            《書邊事》原文翻譯及賞析05-22

            書邊事原文翻譯及賞析04-14

            書邊事原文翻譯及賞析12-18

            書邊事全詩翻譯賞析11-10