1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《青玉案·元夕》原文譯文以及鑒賞

        時間:2024-04-14 07:20:00 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        《青玉案·元夕》原文譯文以及鑒賞

          青玉案·元夕

          辛棄疾〔宋代〕

          東風夜放花千樹,更吹落、星如雨。寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。

          蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

          譯文

          東風吹開了元宵夜的火樹銀花,花燈燦爛,就像千樹花開。從天而降的禮花,猶如星雨。豪華的馬車在飄香的街道行過。悠揚的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸轉向西邊,一夜舞動魚燈、龍燈不停歇,笑語喧嘩。

          美人頭上都戴著華麗的飾物,笑語盈盈地隨人群走過,只有衣香猶在暗中飄散。我在人群中尋找她千百回,猛然回頭,不經(jīng)意間卻在燈火零落之處發(fā)現(xiàn)了她。

          注釋

          青玉案:詞牌名。

          元夕:夏歷正月十五日為上元節(jié),元宵節(jié),此夜稱元夕或元夜。

          花千樹:花燈之多如千樹開花。

          星如雨:指焰火紛紛,亂落如雨。星,指焰火。形容滿天的煙花。

          寶馬雕車:豪華的馬車。

          “鳳簫”句:指笙、簫等樂器演奏。鳳簫:簫的美稱。

          玉壺:比喻明月。亦可解釋為指燈。

          魚龍舞:指舞動魚形、龍形的彩燈,如魚龍鬧海一樣。

          蛾兒:古代婦女于元宵節(jié)前后插戴在頭上的剪彩而成的應時飾物。

          雪柳:原意為一種植物,此處指古代婦女于元宵節(jié)插戴的飾物。

          黃金縷:頭飾上的金絲絳。

          盈盈:聲音輕盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。

          暗香:本指花香,此指女性們身上散發(fā)出來的香氣。

          他:泛指第三人稱,古時就包括“她”。

          千百度:千百遍。

          驀然:突然,猛然。

          闌珊:暗淡;零落。

          賞析

          此詞的上半闋主要寫元宵節(jié)的夜晚,滿城燈火,眾人狂歡的景象。

          “東風夜放花千樹,更吹落,星如雨”:東風還未吹開百花,卻先吹放了元宵節(jié)的火樹銀花。它不但吹開地上的燈花,而且還從天上吹落了如雨的彩星——燃放的煙火,先沖上云霄,而后自空中而落,好似隕星雨。這是化用唐朝人岑參的“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開”。然后寫車馬、鼓樂、燈月交輝的人間仙境,寫民間藝人們載歌載舞、魚龍漫衍的“社火”百戲,極為繁華熱鬧,令人目不暇接。其間的“寶”、“雕”、“鳳”、“玉”,種種麗字,只是為了給那燈宵的氣氛來傳神來寫境,大概那境界本非筆墨所能傳寫,幸虧還有這些美好的字眼,聊為助意而已。這也是對詞中的女主人公言外的贊美。

          下闋,專門寫人。作者先從頭上寫起:這些游女們頭上都戴著亮麗的飾物,行走過程中不停地說笑,在她們走后,衣香還在暗中飄散。這些麗者,都非作者意中關切之人,在百千群中只尋找一個——卻總是蹤影難覓,已經(jīng)是沒有什么希望了。忽然,眼睛一亮,在那一角殘燈旁邊,分明看見了,是她!沒有錯,她原來在這冷落的地方,未曾離去!發(fā)現(xiàn)那人的一瞬間,是人生精神的凝結和升華,是悲喜莫名的感激銘篆。到末幅煞拍,才顯出詞人構思之巧妙:那上闋的燈、月、煙火、笙笛、社舞、交織成的元夕歡騰,那下闋的惹人眼花繚亂的一隊隊的麗人群女,原來都只是為了那一個意中之人而設,而且,倘若無此人,那一切就沒有任何意義與趣味。

          同時,還有一種說法認為:站在燈火闌珊處的那個人,是對他自己的一種寫照。根據(jù)歷史背景可知,當時的他不受重用,文韜武略施展不出,心中懷著一種無比惆悵之感,所以只能在一旁孤芳自賞。也就像站在熱鬧氛圍之外的那個人一樣,給人一種清高不落俗套的感覺,體現(xiàn)了受冷落后不肯同流合污的高士之風。

          作為一首婉約詞,這首《青玉案》與北宋婉約派大家晏殊和柳永相比,在藝術成就上毫不遜色。上片寫元夕之夜燈火輝煌,游人如云的熱鬧場面,下片寫不慕榮華,甘守寂寞的一位美人形象。美人形象便是寄托著作者理想人格的化身!氨娎飳にО俣,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處!蓖鯂S把這種境界稱之為成大事業(yè)者,大學問者的第三種境界,確是大學問者的真知灼見。

          創(chuàng)作背景

          這首詞作于南宋淳熙元年(公元1174年)或淳熙二年(公元1175年)。當時,強敵壓境,國勢日衰,而南宋統(tǒng)治階級卻沉湎于歌舞享樂,以粉飾太平。洞察形勢的辛棄疾,欲補天穹,卻恨無路請纓。他滿腔激情、怨恨,交織成了這幅元夕求索圖。

        【《青玉案·元夕》原文譯文以及鑒賞】相關文章:

        《青玉案·元夕》原文及譯文12-22

        青玉案元夕原文附譯文09-24

        《青玉案·元夕》譯文及注釋09-24

        《寄令狐郎中》原文、譯文以及鑒賞02-21

        青玉案元夕原文及翻譯09-24

        青玉案·元夕的原文與賞析01-18

        元夕的青玉案原文與解析09-24

        青玉案·元夕原文及賞析12-22

        青玉案·元夕原文及賞析10-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>