- 相關(guān)推薦
吳西逸清江引·秋居全文、注釋、翻譯和賞析_元代
《清江引·秋居》
朝代:元代
作者:吳西逸
白雁亂飛秋似雪,清露生涼夜。掃卻石邊云,醉踏松根月。星斗滿天人睡也。
譯文/注釋
譯文
白雁在不安地亂飛亂撞,滿天滿地布滿了一片雪白的秋霜。涼夜中露水增重熠熠閃亮。我的衣袍拂走了石邊的霧氣,醉步踏著松樹旁漏下的月光。星斗滿天,我仰面躺倒,頓時(shí)就入了睡鄉(xiāng)。
注釋
、徘褰弘p調(diào)曲牌名。
、瓢籽悖喊咨难。雁多為黑色,白色的雁較為稀少。元代謝宗可有《詠白雁》詩(shī)。
全文賞析
白雁是深秋的象征。宋彭乘《墨客揮犀》:“北方有白雁,似雁而小,色白,秋深到來。白雁至則霜降,河北人謂之霜信!比胍沽巳绾螘(huì)“白雁亂飛”,曲作者沒有講,但同下半句的“秋似雪”必有關(guān)系。這里說“似雪”,是因?yàn)榍锾鞚M布著白霜;張繼《楓橋夜泊》:“月落烏啼霜滿天”,足見白雁也會(huì)同烏鴉那樣受到“霜滿天”的驚擾。次句續(xù)寫涼夜露水增重的秋景,依然是清凄的筆調(diào),視點(diǎn)卻從天空轉(zhuǎn)移到地面。這樣就為人物的出現(xiàn)騰出了環(huán)境。
作者的出場(chǎng)是飄然而至的。“掃卻石邊云”,有點(diǎn)風(fēng)風(fēng)火火。古人以為云出石中,故以“云根”作為山石的別名,這里無(wú)疑是指夜間巖壁旁近的霧氣。作者袍角“掃卻”了它們,那就幾乎是擦著山石而疾行,也不怕擦碰跌絆,這其間已經(jīng)透出了作者的酒意。下句“醉踏松根月”,則明明白白承認(rèn)了自己的醉態(tài)!八筛隆笔侵傅孛婵拷蓸錁涓脑鹿,明月透過松樹的蔭蓋,落到地上已是斑斑駁駁,作者專尋這樣的“月”來“踏”,這就顯出了他腳步的趔趄。這樣的大醉急行,是很難堅(jiān)持到底的。果然,他仰面朝天躺倒在地,起初還能瞥望“星斗滿天”,隨后便將外部世界什么也不放在心上,酣然高眠,“人睡也”。
短短五句,將人物的曠放超豪,表現(xiàn)得入木三分。五句中分插了“雪”、“露”、“云”、“月”、“星”五個(gè)關(guān)于天象的名詞,或?qū)嵵,或虛影,頗見巧妙。五句中無(wú)不在層層狀寫露天的夜景,卻以人物我行我素的行動(dòng)超脫待之,顯示了曠達(dá)的高懷。以起首的“白雁亂飛”與結(jié)末的“人睡也”作一對(duì)照,更能見出這一點(diǎn)。
值得一提的是,作品以“秋居”為題目,而寫的是醉后的露宿,這就明顯帶有“以天地為屋宇,萬(wàn)物于我何與哉”的曠達(dá)意味,由此亦可見作者以此為豪、以此為快的情趣。
【吳西逸清江引·秋居全文、注釋、翻譯和賞析_元代】相關(guān)文章:
吳西逸《清江引·秋居》閱讀答案和賞析08-24
劉禹錫秋風(fēng)引全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-22
吳偉業(yè)沁園春·觀潮全文、注釋、翻譯和賞析_清代04-17
杜甫又呈吳郎全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-22
韋應(yīng)物滁州西澗全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
劉禹錫秋詞全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19
清江引·秋懷賞析12-17