《春日》原文及翻譯的賞析
在日常學習、工作或生活中,大家對古詩都再熟悉不過了,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風。還苦于找不到好的古詩?下面是小編整理的《春日》原文及翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《春日》
朱熹
勝日尋芳泗水濱,
無邊光景一時新。
等閑識得東風面,
萬紫千紅總是春。
譯文:
勝日尋芳泗水濱,無邊光景一時新。
風和日麗之時泗水的河邊踏青,無邊無際的風光煥然一新。
等閑識得東風面,萬紫千紅總是春。
誰都可以看出春天的面貌,春風吹得百花開放、萬紫千紅,到處都是春天的景致。
注釋:
1、勝日:天氣晴朗的好日子,也可看出人的好心情。
2、尋芳:游春,踏青。
3、泗水:河名,在山東省。
4、濱:水邊,河邊。
5、無邊:無邊無際。
6、光景:風光風景。
7、等閑:平常、輕易!暗乳e識得”是容易識別的意思。
8、東風:春風。
9、萬紫千紅:形容百花爭艷的春景,也用以比喻物豐富多彩,繁榮興旺的景象。
摘要
《春日》是宋代思想家、教育家朱熹創(chuàng)作的一首七言絕句。此詩表面上看似一首寫景詠春詩,描繪了春日美好的景致;實際上是一首哲理詩,表達了詩人于亂世中追求圣人之道的美好愿望。全詩寓理趣于形象之中,構思運筆堪稱奇妙。
作品賞析:
此詩表面上看似一首寫景詩,描繪了春日美好的景致;這其實是一首寓理趣于形象之中的哲理詩。
第一句“勝日尋芳泗水濱”“勝日”點明天時,“泗水濱”點明地點,“尋芳”點明主題。一句中分三層敘說,特別是以“泗水濱”結穴,是作者的有意安排!皩ぁ弊植粌H寫出作者逸興,也給詩歌添了不少情趣。
第二句“無邊光景一時新”描寫觀賞春景中獲得的初步印象!盁o邊光景”逆承首句“勝日尋芳”,說尋芳的結果。用“無邊”形容視線所及的全部風光景物!耙粫r新”,既寫出春回大地,自然景物煥然一新,也寫出了作者郊游時耳目一新的欣喜感覺。這里不做細碎描寫,不在一草一木一石上做剪貼,而是從極廣大的空間落筆。
第三句“等閑識得東風面”句中的“識”字承首句中的“尋”字。“等閑識得”是說春天的面容與特征是很容易辨認的。意謂勝日尋芳,本不期望有無邊光景的所得,今既有如此新鮮感受,不禁歡欣雀躍!皷|風面”,把春氣、春景形象化了,擬人化了,把“識”字落到實處。
第四句“萬紫千紅總是春”是說這萬紫千紅的景象全是由春光點染而成的,人們從這萬紫千紅中認識了春天,感受到了春天的美。這就具體解答了為什么能“等閑識得東風面”。而此句的“萬紫千紅”近承“東風面”,遠承“無邊光景”,對偶修辭,意象色彩強烈。詩以“總是春”收官,都落到“春日”上。
從字面上看,這首詩好像是寫游春觀感,但細究尋芳的地點是泗水之濱,而此地在宋南渡時早被金人侵占。朱熹未曾北上,當然不可能在泗水之濱游春吟賞。其實詩中的“泗水”是暗指孔門,因為春秋時孔子曾在洙、泗之間弦歌講學,教授弟子。因此所謂“尋芳”即是指求圣人之道!盁o邊光景”所示空間極其廣大,就透露了詩人膜求圣道的本意!皷|風”暗喻教化,“萬紫千紅”喻孔學的豐富多彩。詩人將圣人之道比作催發(fā)生機、點燃萬物的春風。哲理詩而不露說理的痕跡,這是朱熹的高明之處。
創(chuàng)作背景:
這首詩從字面意思上來看,是作者春天郊游時所寫的游春觀感。而根據作者生活的年代推算出這首詩創(chuàng)作之時泗水之地早已被金人侵占,泗水游春不是實事,而是一種虛擬。作者也從未到過泗水之地,而此詩卻寫到泗水,其原因是朱熹潛心理學,心儀孔圣,向往于當年孔子居洙泗之上,弦歌講誦,傳道授業(yè)的勝事,于是托意于神游尋芳。因此此詩其實是借泗水這個孔門圣地來說理的。
作者簡介:
朱熹(1130年10月18日—1200年4月23日),南宋江南東路徽州婺源(今江西上饒市婺源縣)人,生于福建路南劍州尤溪縣(今福建三明市尤溪縣)。字元晦、仲晦,又稱紫陽先生,又稱朱文公。中國南宋時期理學家、思想家、哲學家、教育家、詩人,程朱理學集大成者,尊稱朱子。
朱熹是“二程”(程顥、程頤)三傳弟子李侗的學生,家境窮困,自小聰穎,弱冠及第,紹興十八年(1148年)考中進士。歷高宗、孝宗、光宗、甯宗四朝,曾任江西南康、福建漳州知府、浙東巡撫等職,做官清正有為,振舉書院建設。官拜煥章閣侍制兼侍講,為宋寧宗講學。被列為“偽學魁首”,削官奉祠。慶元六年(1200年)朱熹逝世,享年七十一歲。后被追贈為太師、徽國公,賜謚號“文”,故世稱朱文公。
朱熹建立了龐大的理學體系,成為宋代理學思想集大成者,開創(chuàng)了紫陽學派。他的理學思想成為元、明、清三朝的官方哲學,由其校訂的“四書”成為后代科舉應試科目。
朱熹著述甚多,其《四書章句集注》成為元、明、清三代科舉的“圣典”。此外朱熹的作品還有《太極圖說解》《通書解說》《周易讀本》《楚辭集注》等,后人輯有《朱子大全》《朱子集語象》等。
【《春日》原文及翻譯的賞析】相關文章:
春日原文翻譯及賞析03-12
春日的原文賞析及翻譯03-23
春日原文、翻譯及賞析10-23
《春日》原文、翻譯及賞析01-29
《春日》的原文及翻譯賞析03-21
春日原文翻譯及賞析04-07
春日的原文翻譯及賞析03-14
春日朱熹原文翻譯及賞析07-13
秦觀春日原文翻譯及賞析10-26