1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《苦晝短》原文及翻譯賞析

        時間:2024-09-14 09:48:49 古籍 我要投稿

        【經(jīng)典】《苦晝短》原文及翻譯賞析

          翻譯/譯文

          譯文

          飛逝的時光,請您喝下這杯。

          我不知道蒼天有多高,大地有多厚。

          只看到寒暑更迭日運行,消磨著人的年壽。

          吃熊掌就胖,吃腿就瘦。

          神君可在何處,太一哪里真有?

          天的東方生有神樹,下置神龍銜燭環(huán)游。

          我要斬斷神龍的足,咀嚼神龍的肉,使它白天不能巡回,晚不能潛伏。

          使老者永不死,不再哀哭。

          何必吞,食白玉?

          有誰見過任,升入天騎碧驢?

          的茂陵埋葬著殘余的枯骨,嬴政的棺車白費了掩臭的鮑。

          注釋

         、殴猓猴w逝的。南朝梁《宿東園》:“飛光忽我遒,豈止歲暮!

         、啤皠駹枴本洌赫Z出《·雅量》:“晉代孝武帝時,天上出現(xiàn)長星(即彗星),有一次舉杯對長星說:‘勸爾一杯酒,自古哪有萬歲天子?’”

         、、黃地:語出《易·坤》:“夫玄黃者,天地之雜色也,天玄而地黃!

         、燃迦藟郏合麚p人的壽命。煎:煎熬,消磨。

         、伞笆承堋本洌汗湃艘孕苷坪托馨祝ㄐ鼙成系闹荆檎潆,者才能食之。

         、释埽捍刚叱缘拇至邮称。

         、松窬簼h時有長陵女子,死后被奉為神,稱神君。漢武帝病時曾向她乞求長生。(參看《·封禪書》)

         、烫唬禾斓鄣膭e名,是天神中的尊貴者。戰(zhàn)國《》:“醮諸神,禮太一!卑玻耗睦铩

         、腿裟荆汗糯裨拏髡f中的樹名,東方之地有神木名,西方處有若木。《》:“折若木以拂日兮。”王逸注:“若木在西極,其華照下地!

          ⑽銜燭龍:傳說中的神龍,住在天之,銜燭而游,能照亮幽冥無日之國!短靻枴罚骸叭瞻膊坏剑繝T龍何照?”王逸注:“天之西北有幽冥無日之國,有龍銜燭而照之!边@里借指為駕車之六龍。

         、喜坏茫翰荒。回:巡回。

         、蟹S金、吞白玉:道教認為服食金玉可以!丁(nèi)篇·仙藥》:“《玉經(jīng)》曰:服金者壽如金,服玉者壽如玉!

          ⒀似:一作“是”。任公子:傳說中騎驢升天的仙人,其事跡無考。

         、冶蹋阂蛔鳌鞍住。

          ⒂:漢武帝,信,求長生,死后葬處名茂陵。《漢武帝內(nèi)傳》:“王母云:好道,然神慢形穢,骨無津液,恐非仙才也!睖牵簹堖z的白骨。

         、再呵厥蓟。《·秦始皇本紀(jì)》:“始皇崩于沙丘平臺。丞相斯為上崩在外,恐諸公子及天下有變,乃秘之,不發(fā)喪。棺載輼涼車中,……會暑,上輼車臭。乃詔從官,令車載一石,以亂其臭。”梓棺:古制天子的棺材用梓木做成,故名。鮑:鹽漬魚,其味腥臭。

          賞析/鑒賞

          評論說:“其于光陰之速,年命之短,世變無涯,有盡,每感愴低徊,長言永嘆。”(《談藝錄》十四)詩歌常常涉及這方面的內(nèi)容,而看法較全面,議論較透徹的,當(dāng)數(shù)《苦晝短》。

          全詩分為三段,每段反映作者思想的一個側(cè)面,合起來才是他對問題的全部看法。

          詩的前十句(從開頭至“太一安有”)為第一段。詩的開頭,詩人請時光呀停下。之所以要向勸酒,是因為詩人對此深有感觸:一是概嘆時光飛逝,人壽促迫。詩人說自己不知道天地間許多深奧的道理,但有一點很清楚,那就是“月寒日暖,來煎人壽”。光陰流逝,歲月蹉跎,人生沒來得及干點,就白白消耗了。這是詩人內(nèi)心深處的憂慮與恐懼,一個“煎”字,表現(xiàn)出虛度的痛苦心情;一是認識到人生必死的道理。人活在世上,必須依靠來維持生命,吃熊掌則肥,吃蛙肉則瘦,這是食物在生命系統(tǒng)中的作用,世界上根本沒有不食五谷、斷絕煙火的,因此,誰都不免一死,生老病死乃是天地間無法抗拒的規(guī)律。對于人生,對于,人們很早就表現(xiàn)出極大的關(guān)切,詩人因其多愁善感,生命的旅程屢遭挫折,對此想得則更多更深。這里,詩人以嚴(yán)肅認真的態(tài)度對問題作出了自己的回答。

          詩人將勸酒的內(nèi)容放在詩的開頭,使作品具有一種新奇突兀之感,同時也表明詩人已大徹大悟,對時光不存任何芥蒂。接著又以“吾不識”與“惟見”相配合,排除不相關(guān)的事情,將目光聚焦到人壽短促一點上,既照應(yīng)了題目“苦晝短”三字,又使作品產(chǎn)生巨大的向心力,以此為綱,展開后面的內(nèi)容。“神君何在,太一安有?”是個反問句,答案是不喻自明的。經(jīng)過一番求索,詩人完成了他的心路歷程,整段內(nèi)容,一氣呵成。

          中間八句(從“天東有若木”至“少者不哭”)是第二段。前面一段,詩人理智地解答了心中的困惑,如果詩歌就此停住,好像少了點什么。這一段,詩人憑借神話傳說,傾訴了對生命的美好愿望。詩中說天的東面有一棵大樹,名叫若木,它的下面有一條銜燭的神龍。傳說中的若木在西北外大荒之中,銜燭龍也是在天西北某個幽冥無日的國度,詩人顯然將古代神話作了改造。詩人作了一個大膽的設(shè)想:斬斷神龍的腿,把龍肉吃了,無法運行,晝夜不在更替,也就凝固不動了。如此,生命得以永存,人們不必為此哀傷了。

          這是詩人的幻想,這個幻想充滿著激情與浪漫的,F(xiàn)實中的缺陷,在幻想中得到滿足,所以,盡管是以神話的形式出現(xiàn),卻依然有著永久的魅力,它閃亮著理想與之光,使藝術(shù)得到升華。

          詩的最后六句(從“為何服黃金”至結(jié)尾)是第三段。這一段,詩人譏刺了那些想通過求仙獲得長生的人的荒唐愚昧。

          服黃金,吞白玉,是道教中的服食方法,據(jù)說可以成仙,至于實際效用如何,“服食求神仙,多為藥所誤!保ā丁を(qū)車上東門》)就拿騎驢升天的任公子來說,同樣是虛妄的傳說。詩人清楚地知道幻想與現(xiàn)實是有區(qū)別的,成仙的說法是沒有根據(jù)的。世上偏有一些人熱衷此道,連秦皇漢武這樣英明的君主也不能免俗,他們求仙長生的舉動最終化為泡影,成了后人的笑柄。據(jù)史書記載,漢武帝結(jié)納方士,遍祈名山大川以訪神仙,又造仙人承露盤,調(diào)甘露,飲玉屑,冀求長生。《漢武帝內(nèi)傳》說,武帝死后,梓棺響動,香煙繚繞,尸骨飛化仙去等。詩人卻說:“劉徹(武帝)茂陵多滯骨”,墓中所存,只是一堆濁骨,根本沒有什么成仙之事。秦始皇在完成統(tǒng)一大業(yè)之后,忙于尋找不死之藥,派方士入海求仙。結(jié)果身死巡游途中,耗費許多鮑魚,難掩尸體的腐臭,從“多滯骨”、“費鮑魚”中,詩人對歷史上愚妄的統(tǒng)治者作出的嘲諷,鋒芒十分犀利。

          統(tǒng)治者求仙長生的舉動,是想維持長久的統(tǒng)治,永遠享受的。為了達到目的,他們不惜勞民傷財,虛耗國庫,使這種愚昧的舉動升級為一場全國性的災(zāi)難,危害特別嚴(yán)重。有意提出秦皇漢武,對他們的求仙加以,是有所寄托的。當(dāng)時,唐憲宗李純“好神仙,求方士”,任命一個名叫的江湖術(shù)士為臺州刺史。大臣們進諫,他卻說:“煩一州之力,而能為人主致長生,臣子亦何愛焉!保ā丁肪矶末枺┛梢娨训搅藞(zhí)迷不悟的程度。這種迷信的氣又在統(tǒng)治階層中蔓延開來,甚至有因服食中毒身亡的。此詩對那些人來說,不啻是當(dāng)頭棒喝,如能好好傾聽詩人的忠告,可以免去一場無妄之災(zāi)。

          詩的第一段有兩層意思,一是對年命短促的慨嘆,二是以理智的態(tài)度看待人生。詩的第二段、第三段分別對這層意思加以發(fā)揮,在更高的層次上重復(fù)、升華了第一段的主旨。從詩中可以看出詩人脫出了一己私念,對人生,對社會懷著一種大悲憫,只是說出口來卻是一陣陣?yán)涑盁嶂S。詩中有很多疑問句,安排在段落銜接之處,起著增強語氣與感情色彩的作用,使詩歌富于一種波瀾起伏的動感。詩人又把“食熊則肥,食蛙則瘦”與“斬龍足,嚼龍肉”聯(lián)系起來,使那種富于神秘色彩的故事充滿了煙火味與人情味,形成李賀詩歌獨特的藝術(shù)境界。加上青天、黃地、白玉、黃金、碧驢等多種色彩的調(diào)和搭配,真有點古色斑爛的味道。全詩沒有很多的藻飾,也不著意于景致的描繪,但由于詩中充沛的激情和豐富的藝術(shù)手法,使得這首議論性很強的詩歌顯得回旋跌宕而又玩味無窮。

          此詩作于元和(806— 820)年間。當(dāng)時,唐憲宗李純“好神仙,求方士”(《資治通鑒》),為了追求長生不老之藥,竟然到了委任方士為臺州刺史的荒唐地步。如此,上行下效,求仙服藥、追求長生,成了從皇帝到大臣的普遍氣。李賀此詩即為諷喻此事而作。

        【《苦晝短》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《苦晝短》原文及翻譯賞析06-29

        苦晝短原文及賞析05-10

        苦晝短原文翻譯以及注釋10-13

        李賀苦晝短全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

        《苦晝短》唐詩鑒賞10-19

        夏晝偶作原文翻譯及賞析03-31

        苦齋記原文、翻譯及賞析06-08

        《苦晝短》李賀唐詩鑒賞04-01

        夏晝偶作柳宗元的詩原文賞析及翻譯06-20

        暑旱苦熱原文、翻譯及賞析01-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>