1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《輞川集欒家瀨》原文及翻譯賞析

        時(shí)間:2024-10-20 17:58:12 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《輞川集欒家瀨》原文及翻譯賞析

        《輞川集欒家瀨》原文及翻譯賞析1

          《欒家瀨》為創(chuàng)作的一首。此前兩句營造了一幅閑適的卷,寫在交加的秋日里,淺淺的在石頭上輕快地流動(dòng);后兩句寫溪流相互碰撞嚇到了水中的,使其飛起又落下之趣景。全詩純用白描手法,雖無一句直接抒發(fā)情感,但是每一句景物描寫都彌漫著一種淡雅之氣,讀來有一種澄澈、恬靜之美。

          翻譯/譯文

          在的沙沙聲中,伴隨著石頭上的水流嘩嘩作響。

          翻騰的波浪隨著力量飛濺,受了驚的白鷺開始飛起,然后又飛了下來。

          注釋

          1.欒家瀨(lài):輞川的一個(gè)地名。瀨,石沙灘上湍急處。

          2.颯(sà)颯:的聲音。

          3.淺(jiān)淺:水急流的樣子。形容水流聲。

          4.石溜(liù):石上急流。

          5.跳波:翻騰的波浪。

          6.白鷺(lù):一種類,羽皆是全白。

          7.復(fù):又。

          創(chuàng)作背景

          此詩是的詩集《》的第十二首。中年以后,在附近的藍(lán)田輞川(即現(xiàn)在的陜西藍(lán)田)買了一份產(chǎn)業(yè),稱為輞川別業(yè)。王維在此居住時(shí),常與好友在附近游玩,二人都寫了孟城坳、華子岡等二十景,各成五言詩二十首,由王維輯成《輞川集》,并撰寫序言:“余別業(yè)在輞川谷,其游止有孟城坳、華子岡、文杏館、斤嶺、、木蘭柴、茱莫、宮槐陌、臨湖亭、南垞、歆湖、浪、欒家瀨、金屑泉、白石灘、北、、辛夷塢、、椒園等,與裴迪閑,各賦爾”。

          王維隱居在輞川的時(shí)候,既不用操心朝廷事務(wù),也不用親自耕種,每日里所做的事情,除了與游山玩水,就是獨(dú)自漫步,觀察這附近的景物特點(diǎn),也因此對(duì)周圍的景物變化都非常熟悉。此時(shí)的詩人非常之閑適,這種理想境界正是剛走出政治漩渦的詩人所追求的。《欒家瀨》這首小詩寫的就是如此之情境。

          賞析/鑒賞

          整體賞析

          這首詩沒有華麗的字眼,但其中所描寫的景象細(xì)膩生動(dòng),讀來韻味深長。

          “颯颯中,淺淺石溜瀉!痹娙艘婚_始營造了一幅閑適的畫卷,在交加的秋日里,那淺淺的溪水跳過石頭輕快地流動(dòng)。“颯颯”表現(xiàn)風(fēng)之聲,與之對(duì)應(yīng)的疊字“淺淺”表現(xiàn)溪水的湍急,極具美。這兩句不僅塑造出了可感的畫面,也讓讀者能體會(huì)到溪水流動(dòng)的潺潺之聲,畫中見聲。

          “跳波自相濺,白鷺驚復(fù)下!蹦窍鲃(dòng)的.時(shí)候因?yàn)榧绷鞫嗷ヅ鲎,不小心嚇到了水中專心覓食的白鷺,等白鷺發(fā)現(xiàn)無礙后又下去水里抓。這兩句雖然不像前兩句使用擬聲詞去描寫聲音,但“自相濺”和“驚復(fù)下”還是能夠讓人感受到水聲以及白鷺振翅的聲音。詩人將視覺和聽覺巧妙地融匯在一起,音響和融為一體,成就了一幅名副其實(shí)的有聲畫卷。

          作者善于以動(dòng)托靜,明明是在寫輞川的寧靜秀美,但都是通過一些極具動(dòng)感的畫面。以、溪流之聲塑造極具張力的聽覺意境,又以急流、白鷺的動(dòng)來營造視覺畫面。而這一切,都展現(xiàn)了輞川之美的出眾。

          全詩彌漫著一種淡雅之氣,讓人感覺作者在這與無關(guān)的世界里淡淡地品味著,也正是詩人淡泊到了極致之后,情感的流露,讓中呈現(xiàn)出虛靜澄明之貌。王維的,在“繪畫”之后,往往以意蘊(yùn)深遠(yuǎn)的句子作結(jié),從而使得全詩境界頓出。此詩即通過“白鷺驚復(fù)下”的一場(chǎng)虛驚來反襯欒家瀨的安寧和靜穆,說明這里才是詩人所追求的理想境界。

          名家點(diǎn)評(píng)

          宋·《王孟詩評(píng)》:顧云:此景常有,人多不觀,唯幽人識(shí)得。

          明·陸時(shí)雍《鏡》:古趣。

          明·《詩藪》:讀之身世兩忘,萬念皆寂。

          清·黃香石《唐賢三昧集箋注》:顧云:閑景閑情,豈塵囂者所能領(lǐng)會(huì),只平平自見。

          清·俞陛云《詩境淺說續(xù)編》:秋與石溜相雜而下,驚起瀨邊棲鷺,回翔少頃,旋復(fù)下集。惟臨水靜觀者,能寫出水禽之性也。

        《輞川集欒家瀨》原文及翻譯賞析2

          輞川集·欒家瀨

          颯颯秋雨中,淺淺石溜瀉。

          跳波自相濺,白鷺驚復(fù)下。

          古詩簡介

          《欒家瀨》為唐代詩人王維創(chuàng)作的一首五言絕句。此詩前兩句營造了一幅閑適的畫卷,寫在風(fēng)雨交加的秋日里,淺淺的溪水在石頭上輕快地流動(dòng);后兩句寫溪流相互碰撞嚇到了水中的白鷺,使其飛起又落下之趣景。全詩純用白描手法,雖無一句直接抒發(fā)情感,但是每一句景物描寫都彌漫著一種淡雅之氣,讀來有一種澄澈、恬靜之美。

          翻譯/譯文

          在秋雨的沙沙聲中,伴隨著石頭上的水流嘩嘩作響。

          翻騰的波浪隨著力量飛濺,受了驚的白鷺開始飛起,然后又飛了下來。

          注釋

          1.欒家瀨(lài):輞川的一個(gè)地名。瀨,石沙灘上流水湍急處。

          2.颯(sà)颯:風(fēng)雨的聲音。

          3.淺(jiān)淺:水急流的樣子。形容水流聲。

          4.石溜(liù):石上急流。

          5.跳波:翻騰的波浪。

          6.白鷺(lù):一種鳥類,羽皆是全白。

          7.復(fù):又。

          創(chuàng)作背景

          此詩是王維的詩集《輞川集》的第十二首。王維中年以后,在長安附近的藍(lán)田輞川(即現(xiàn)在的陜西藍(lán)田)買了一份產(chǎn)業(yè),稱為輞川別業(yè)。王維在此居住時(shí),常與好友裴迪在附近山中游玩,二人都寫了孟城坳、華子岡等二十景,各成五言詩二十首,由王維輯成《輞川集》,并撰寫序言云:“余別業(yè)在輞川山谷,其游止有孟城坳、華子岡、文杏館、斤竹嶺、鹿柴、木蘭柴、茱莫、宮槐陌、臨湖亭、南垞、歆湖、柳浪、欒家瀨、金屑泉、白石灘、北、竹里館、辛夷塢、漆園、椒園等,與裴迪閑,各賦絕句云爾”。

          王維隱居在輞川的時(shí)候,既不用操心朝廷事務(wù),也不用親自耕種,每日里所做的事情,除了與朋友游山玩水,就是獨(dú)自漫步,觀察這附近的景物特點(diǎn),也因此對(duì)周圍的景物變化都非常熟悉。此時(shí)的詩人非常之閑適,這種理想境界正是剛走出政治漩渦的詩人所追求的!稒杓覟|》這首小詩寫的就是如此之情境。

          賞析/鑒賞

          整體賞析

          這首詩沒有華麗的字眼,但其中所描寫的'景象細(xì)膩生動(dòng),讀來韻味深長。

          “颯颯秋雨中,淺淺石溜瀉。”詩人一開始營造了一幅閑適的畫卷,在風(fēng)雨交加的秋日里,那淺淺的溪水跳過石頭輕快地流動(dòng)。“颯颯”表現(xiàn)風(fēng)雨之聲,與之對(duì)應(yīng)的疊字“淺淺”表現(xiàn)溪水的湍急,極具音樂美。這兩句不僅塑造出了可感的畫面,也讓讀者能體會(huì)到溪水流動(dòng)的潺潺之聲,畫中見聲。

          “跳波自相濺,白鷺驚復(fù)下!蹦窍鲃(dòng)的時(shí)候因?yàn)榧绷鞫嗷ヅ鲎,不小心嚇到了水中專心覓食的白鷺,等白鷺發(fā)現(xiàn)無礙后又下去水里抓魚。這兩句雖然不像前兩句使用擬聲詞去描寫聲音,但“自相濺”和“驚復(fù)下”還是能夠讓人感受到水聲以及白鷺振翅的聲音。詩人將視覺和聽覺巧妙地融匯在一起,音響和美景融為一體,成就了一幅名副其實(shí)的有聲畫卷。

          作者善于以動(dòng)托靜,明明是在寫輞川的寧靜秀美,但都是通過一些極具動(dòng)感的畫面。以秋雨、溪流之聲塑造極具張力的聽覺意境,又以急流、白鷺的動(dòng)來營造視覺畫面。而這一切,都展現(xiàn)了輞川之美的出眾。

          全詩彌漫著一種淡雅之氣,讓人感覺作者在這與繁華無關(guān)的世界里淡淡地品味著人生,也正是詩人淡泊到了極致之后,情感的自然流露,讓人心中呈現(xiàn)出虛靜澄明之貌。王維的山水詩,在“繪畫”之后,往往以意蘊(yùn)深遠(yuǎn)的句子作結(jié),從而使得全詩境界頓出。此詩即通過“白鷺驚復(fù)下”的一場(chǎng)虛驚來反襯欒家瀨的安寧和靜穆,說明這里才是詩人所追求的理想境界。

          名家點(diǎn)評(píng)

          宋·劉辰翁《王孟詩評(píng)》:顧云:此景常有,人多不觀,唯幽人識(shí)得。

          明·陸時(shí)雍《唐詩鏡》:古趣。

          明·胡應(yīng)麟《詩藪》:讀之身世兩忘,萬念皆寂。

          清·黃香石《唐賢三昧集箋注》:顧云:閑景閑情,豈塵囂者所能領(lǐng)會(huì),只平平寫景自見。

          清·俞陛云《詩境淺說續(xù)編》:秋雨與石溜相雜而下,驚起瀨邊棲鷺,回翔少頃,旋復(fù)下集。惟臨水靜觀者,能寫出水禽之性也。

        【《輞川集欒家瀨》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        欒家瀨原文翻譯及賞析09-23

        欒家瀨原文賞析02-27

        欒家瀨王維的詩原文賞析及翻譯04-25

        輞川閑居原文翻譯05-29

        輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪原文翻譯賞析02-06

        《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》原文及翻譯賞析06-16

        《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》原文翻譯及賞析11-30

        積雨輞川莊作原文及翻譯05-08

        欒家瀨詩詞閱讀答案04-26

        積雨輞川莊作 / 秋歸輞川莊作原文及賞析02-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>