- 《洗然弟竹亭》原文及翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
(優(yōu)秀)《洗然弟竹亭》原文及翻譯賞析
翻譯/譯文
譯文
我和你們幾個(gè),一向友誼很深。
共同懷抱鴻鵠大志,都有互相救助之心。
高雅情趣借文表達(dá),清亮節(jié)存留在林。
共享的陶然樂(lè)趣,偶奏超俗拔群的雅音。
注釋
、畔慈唬杭粗苊舷慈,曾編集《詩(shī)集》三卷本。有《送洗然弟進(jìn)士舉》詩(shī),可知孟洗然曾經(jīng)赴舉,而其他事跡未詳。
⑵“吾與”句:我和你們幾個(gè)兄弟。二三子:語(yǔ)出《·述而》:“二三子以我為隱乎?”
⑶鴻鵠(hú)志:指遠(yuǎn)大的志向。《·陳涉世家》:“燕雀安知鴻鵠之志哉?”鴻:。鵠:。
、任簦阂蛔鳌肮!柄W(jí)鴒(líng)心:兄弟互相關(guān)切的心意。鶺鴒:一種長(zhǎng)腳長(zhǎng)尾的小!丁ば⊙拧こiΑ罚骸苞W鴒在原,兄弟急難!焙笫烙铭W鴒以喻兄弟。
、梢輾猓撼撌浪椎臍飧、氣度。假:借助。毫翰:指毛筆。亦借指文字、。
、是澹褐钢裢さ那逅,也暗喻人的清操潔行。竹林:此處有雙關(guān)意,既切題中的“竹亭”,也是借之游喻指作者與諸弟在竹亭游樂(lè)事。
⑺達(dá):曠達(dá)。一作“遠(yuǎn)”。
、獭扒偕稀本洌赫Z(yǔ)出《·陶潛傳》:“但識(shí)琴中趣,何勞弦上音!
賞析/鑒賞
此詩(shī)寫(xiě)作者與諸弟常在一起,是早年的作品。根據(jù)孟浩然《入峽寄弟》中“吾昔與汝輩,常閉門(mén)”句可知其有弟數(shù)人,其中之一即為孟洗然。此詩(shī)當(dāng)作于孟浩然兄弟在孟洗然家竹亭游樂(lè)之時(shí)。
此詩(shī)通過(guò)竹亭述志,贊揚(yáng)了兄弟之間志同道合、友深的思想感情。全詩(shī)敘寫(xiě)自己與諸弟很友愛(ài),且都有遠(yuǎn)大的志向,像古代的竹林七賢一樣,常雅集竹亭,撫琴,以寄托豪情逸氣。
在意象運(yùn)用上,此詩(shī)以竹作為清幽和隱逸的意象。竹在古代,是瀟灑挺拔、高雅脫俗的逸士的象征。頸聯(lián)兩句的“竹林”有借竹林七賢喻指詩(shī)人兄弟之意。這里繼承魏晉風(fēng)度之氣,以魏晉的名士來(lái)刻兄弟們的高雅志趣,來(lái)烘托他們超然脫俗的品格。而“竹林”同時(shí)切詩(shī)題中的竹亭,作者也是借(竹林七賢之一)的出世之志來(lái)映照自己對(duì)遁跡竹林的出世的無(wú)限向往。
從寫(xiě)作方法上,此詩(shī)運(yùn)用了白描和用典的手法,寫(xiě)了竹亭集會(huì),賦詩(shī)飲的和諧場(chǎng)面,寫(xiě)出兄弟之間的友愛(ài)之情。
孟浩然詩(shī)中常表現(xiàn)出一種“安以樂(lè)”的太平氣象,在此詩(shī)中則具體表現(xiàn)為“逸氣”。逸氣是一種超脫世俗的氣概、氣度。陳貽焮《孟浩然詩(shī)選》認(rèn)為,這里的“逸氣”表現(xiàn)出孟浩然高雅的心情;“高雅的心情”是抽象的、綜合性的體驗(yàn),也是孟浩然“韻高”的方面。從陳貽焮的賞評(píng)中可以看到,在這首詩(shī)歌中,孟浩然將原本的“鴻鵠志”和“竹林”的清逸灑脫、高雅爽朗進(jìn)行有意識(shí)的協(xié)調(diào),并且調(diào)和得極為。此詩(shī)是孟浩然的“韻”和“才”能夠統(tǒng)一起來(lái)的典型例子。
【《洗然弟竹亭》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《洗然弟竹亭》原文及翻譯賞析11-11
孟浩然詩(shī)詞 洗然弟竹亭10-09
《竹》原文及翻譯賞析09-15
贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析12-10
[精選]贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析12-10
《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析05-16
《贈(zèng)從弟》原文翻譯及賞析08-01
《贈(zèng)從弟》的原文、翻譯及賞析10-07
贈(zèng)從弟的原文翻譯及賞析09-26