為了看得更清楚美文
德謨克利特是古希臘著名的哲學(xué)家,他晚年時把自己的兩只眼睛弄瞎了。
有人問他:您為什么要這樣做?
哲學(xué)家平靜地回答:為了看得更清楚!
每每讀到上面這些文字時,眼前便不斷浮現(xiàn)出一個雙目失明的老人凄涼、孤苦的形象,心情十分沉重。同時,老人充滿玄機的回答亦讓我百思不得其解:整瞎了雙眼,他還說是“為了看得更清楚”,果真如此嗎?
后來在一本書中讀到一篇關(guān)于意大利畫家阿馬代奧·莫迪里阿尼的文字。
讓我驚訝不已的是,這位天才畫家的.言和行在某方面與古希臘哲學(xué)家德謨克利特極為相似,簡直如出一轍。文中提到——在這位畫家創(chuàng)作的肖像畫里,許多成年人的形象只有一只眼睛露出來。畫家對此的解釋是:“這是因為我用一只眼睛觀察周圍的世界,而用另一只眼睛審視自己。”
【為了看得更清楚美文】相關(guān)文章:
看得淡些美文01-22
看得淡些溫馨美文02-18
別把煩惱看得太重美文11-29
別把煩惱看得太重經(jīng)典美文04-19
為了誰美文10-06
天使把自己看得很輕美文04-19
別把自己看得太重要美文04-19
看得淡些美文摘抄12-22