1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 狡童詩經賞析

        時間:2021-03-24 17:32:36 我要投稿

        狡童詩經賞析

          狡童是國風·鄭風里面的,這首詩歌表現了人類心中的惡性,誰都不愿被人冷落而做邊緣人,下面就是小編為您收集整理的狡童詩經賞析的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!

        狡童詩經賞析

          狡童

          彼狡童兮,不與我言兮。維子之故,使我不能餐兮。

          彼狡童兮,不與我食兮。維子之故,使我不能息兮。

          注釋

          ①狡童:狡猾的孩子。 ②維:因為。 ③息:安,安寧。

          譯文

          那個狡猾小壞蛋,

          不肯與我把話談。

          都是為了你緣故,

          使我不能吃下飯。

          那個狡猾小壞蛋,

          不肯與我同吃飯。

          都是為了你緣故,

          使我不能睡安然。

          賞析

          誰都不愿被人冷落而做邊緣人,情人更不愿被冷落而坐冷板凳。誰都高興被人抬著棒著吹著拍著,情人更想成為對方眼中心中的.唯一,細心棒在手中的花朵明殊。

          被人冷落之后,可能火冒三丈,反目為仇,也可能凄凄慘慘嘁嘁,自怨自艾,還可能半是責怪半是期待,半是不滿半是愛憐。你這沒心沒肺的,給我說清楚!這是火冒三丈。啊,你為什么不回來,我好空虛喲,我的命好苦喲!這是自怨自艾。你這個死鬼,小壞蛋,曉不曉得我為你茶飯不思?這是半是不滿半是愛憐。

          除非已經到了山窮水盡的境地,否則,最能產生效果的方式便是半是愛憐半是不滿。它不是最好的方式,卻是最易讓人外情的方式。

          盡管譯文表現形式不同,我認為還是不錯的,字詞句大體上體現了原創本義,意境上與原作也相當吻合。

          畢竟仁者見仁,智者見智,每個人欣賞《狡童》的感受會有些許不同。但這不重要。重要的是,古人確實給了我們美好的文字,并賴以承傳的優秀文化。

          竊以為,面對《詩經》這部史詩,我們無法全部通解。最好的方式是去閱讀,去理會,去用心感受。

          古文譯注通常都會存在對原創意境的局限性,無法真正體現原作的思想。作為詩歌愛好者啟蒙或許有引導作用。但站在品詩賞詩的一偶,任何譯文都顯得蒼白無力,了無余味。

          賞者盡可賞,析者須謹慎。立足于發聲人物和原作者的角色去閱讀,去理解,感受是否會更真實、深刻些呢?

          愿《狡童》能喚醒人間真愛,點化詩迷慧眼。

        《{首页主词},&.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        【狡童詩經賞析】相關文章:

        《詩經》詩詞賞析10-11

        詩經《燕燕》賞析09-02

        詩經《還》賞析11-16

        詩經關雎賞析情感03-09

        詩經卷耳賞析10-29

        《詩經》愛情名篇賞析10-05

        詩經愛情名句賞析10-01

        詩經《東方未明》賞析09-03

        詩經《褰裳》賞析09-03

        詩經《考槃》賞析09-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 色妺妺在线视频 | 日韩熟女一区精品视频 | 免费激情小视频在线观看 | 日韩欧美一级一中文字幕 | 在线观看免费人成视频色 | 偷自拍亚洲综合在线 |

            狡童詩經賞析

              狡童是國風·鄭風里面的,這首詩歌表現了人類心中的惡性,誰都不愿被人冷落而做邊緣人,下面就是小編為您收集整理的狡童詩經賞析的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!

            狡童詩經賞析

              狡童

              彼狡童兮,不與我言兮。維子之故,使我不能餐兮。

              彼狡童兮,不與我食兮。維子之故,使我不能息兮。

              注釋

              ①狡童:狡猾的孩子。 ②維:因為。 ③息:安,安寧。

              譯文

              那個狡猾小壞蛋,

              不肯與我把話談。

              都是為了你緣故,

              使我不能吃下飯。

              那個狡猾小壞蛋,

              不肯與我同吃飯。

              都是為了你緣故,

              使我不能睡安然。

              賞析

              誰都不愿被人冷落而做邊緣人,情人更不愿被冷落而坐冷板凳。誰都高興被人抬著棒著吹著拍著,情人更想成為對方眼中心中的.唯一,細心棒在手中的花朵明殊。

              被人冷落之后,可能火冒三丈,反目為仇,也可能凄凄慘慘嘁嘁,自怨自艾,還可能半是責怪半是期待,半是不滿半是愛憐。你這沒心沒肺的,給我說清楚!這是火冒三丈。啊,你為什么不回來,我好空虛喲,我的命好苦喲!這是自怨自艾。你這個死鬼,小壞蛋,曉不曉得我為你茶飯不思?這是半是不滿半是愛憐。

              除非已經到了山窮水盡的境地,否則,最能產生效果的方式便是半是愛憐半是不滿。它不是最好的方式,卻是最易讓人外情的方式。

              盡管譯文表現形式不同,我認為還是不錯的,字詞句大體上體現了原創本義,意境上與原作也相當吻合。

              畢竟仁者見仁,智者見智,每個人欣賞《狡童》的感受會有些許不同。但這不重要。重要的是,古人確實給了我們美好的文字,并賴以承傳的優秀文化。

              竊以為,面對《詩經》這部史詩,我們無法全部通解。最好的方式是去閱讀,去理會,去用心感受。

              古文譯注通常都會存在對原創意境的局限性,無法真正體現原作的思想。作為詩歌愛好者啟蒙或許有引導作用。但站在品詩賞詩的一偶,任何譯文都顯得蒼白無力,了無余味。

              賞者盡可賞,析者須謹慎。立足于發聲人物和原作者的角色去閱讀,去理解,感受是否會更真實、深刻些呢?

              愿《狡童》能喚醒人間真愛,點化詩迷慧眼。