賦得古原草送別詩(shī)句鑒賞
【詩(shī)句】遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。
【出處】唐·白居易《賦得古原草送別》
【意思】 又一次為友人送行,那萋萋的芳草呀,也意蘊(yùn)著別離的深情。
【全詩(shī)】
《賦得古原草送別》
.[唐].白居易
離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。
遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿別情。
詩(shī)得“題”的意思。
【鑒賞】
白居易的這首詩(shī)因四個(gè)方面的原因而聞名。一是為他青年時(shí)期作品。他的《江南送北客,因憑寄徐州兄弟書(shū)》是現(xiàn)存白氏作品中最早的一首,該詩(shī)題下作者原注:“時(shí)年十五。”而這首作于貞元三年(787),時(shí)年十六。二是此詩(shī)為應(yīng)考之作。按科場(chǎng)規(guī)定,應(yīng)試作品限定題目,前加“賦得”二字。這種命題作文,不僅不是作者有感而發(fā),而且體式上的規(guī)矩嚴(yán)格,不容易產(chǎn)生佳作,應(yīng)制詩(shī)得以傳世的可謂鳳毛麟角,而此詩(shī)居然在白居易大量作品中,居于顯要地位,一直為后世所樂(lè)道。三是白居易因此詩(shī)而一舉成名,由此步入詩(shī)壇。據(jù)載,白居易自江南入京,晉謁名士顧況。顧況見(jiàn)他年輕,打趣地說(shuō):“米價(jià)方貴,居亦弗易。”可是當(dāng)讀到投獻(xiàn)詩(shī)文中的“野火燒不盡”二句,大為激賞:“道得個(gè)語(yǔ),居即易矣!”并為之延譽(yù),遂聲名大振(見(jiàn)唐代張固《幽閑鼓吹》與宋代尤袤《全唐詩(shī)話》),竟至產(chǎn)生轟動(dòng)效應(yīng)。明代蔣一葵《堯山堂外紀(jì)》:“(敘白謁顧事如前述)長(zhǎng)安冰雪至夏月則價(jià)等金璧,白詩(shī)名動(dòng)閭閻,每需冰雪,論筐取之,不復(fù)論價(jià),日日如是。”四是此詩(shī)原意以古原草寫(xiě)別情,本無(wú)驚人之處,只是按《楚辭·招隱》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”之意加以衍生而已,可是前四句的“詠草”卻不同凡響,無(wú)怪乎顧況大為賞識(shí)。后世欣賞這首詩(shī),也可以說(shuō)大多數(shù)人已不著眼于寫(xiě)別情,而注目于詠草,由詠草獲得哲理性啟示。
詩(shī)人原以草為喻,寫(xiě)景抒情,構(gòu)成意境,本無(wú)意于說(shuō)理,可是恰恰道出了哲理。這種“理語(yǔ)”仍是景語(yǔ)或情語(yǔ)。因?yàn)槔砣谟谛,如鹽入于水,因而不使人覺(jué)得抽象概念,反覺(jué)得雋永有味!半x離原上草,一歲一枯榮”,原上草,郊原上的草,覆蓋面很廣。離離,茂盛貌。展現(xiàn)在讀者面前的'是綠草如茵的芳甸,也就是“遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城”的景象。詩(shī)人由起句的景語(yǔ)一下子探入其內(nèi)在規(guī)律,繼之以“一歲一枯榮”的理語(yǔ)。由“榮”想到其“枯”,并點(diǎn)明“枯”能轉(zhuǎn)化為現(xiàn)在的“榮”。一年生植物野草,雖然有榮、枯的變化,可是植根于大地,有著強(qiáng)勁的生命力,雖枯仍會(huì)榮!耙盎馃槐M,春風(fēng)吹又生”,遞進(jìn)一層,從不畏外界凌虐的角度,進(jìn)一步說(shuō)明野草的旺盛生命力。野火,秋冬草枯時(shí)放哨火。原為古代刀耕火耨時(shí)代的習(xí)俗。實(shí)為燒掉枯的葉莖,既芟鋤蕪雜,又消滅害蟲(chóng)卵,且可為肥料,都是為了日后草的萌發(fā)、生長(zhǎng)。這里將“野火”視為焚毀草的力量。野火一燒,成燎原之勢(shì),火烈威猛,對(duì)于枯草來(lái)說(shuō),必然是“燒盡”。說(shuō)“燒不盡”,是“春風(fēng)吹又生”,因埋于地下的根仍在,從草的生命方面看,是不得“盡”的?、榮,寫(xiě)草的莖葉變化;盡、生,寫(xiě)草的體與根關(guān)系。草,雖枯仍能榮,雖盡還會(huì)生,草生命力的頑強(qiáng)可見(jiàn)。緣草不畏自然界的秋霜冬雪,不怕外力的縱火燃燒,始終能生能榮,且呈“離離”之勢(shì),使人可以聯(lián)想到一切有根柢有生命力的事物,總是能戰(zhàn)勝外力,永葆青春的。
這首詩(shī)詩(shī)人意在以春草萋萋喻別情凄凄,一表草盛以示情深,一表草又生以喻情不絕?墒窃诹鱾鬟^(guò)程中,人們往往將詩(shī)的前四句提取出來(lái)備加贊揚(yáng),津津樂(lè)道生命不絕、事物無(wú)窮的道理。尤其“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生”更為人常常摘出引用,以說(shuō)明論點(diǎn)。從對(duì)《賦得古原草送別》這首詩(shī)的鑒賞來(lái)說(shuō),前四句與后四句是渾成一體的,而且前四句是為后四句服務(wù)的,可是從文學(xué)鑒賞的復(fù)雜性說(shuō),也不排斥截取詩(shī)的一部分由原意而引申新義的做法,因此這首抒情詩(shī)的部分可以視為哲理性的詩(shī)句。
【賦得古原草送別詩(shī)句鑒賞】相關(guān)文章:
賦得古原草送別詩(shī)歌鑒賞08-24
白居易《賦得古原草送別》鑒賞11-29
《賦得古原草送別》白居易鑒賞08-03
唐詩(shī)《賦得古原草送別》鑒賞09-23
《賦得古原草送別》古詩(shī)鑒賞11-24