《感遇·其一》全詩及韻譯
《感遇·其一》
作者:張九齡
蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。
欣欣此生意,自爾為佳節(jié)。
誰知林棲者,聞風坐相悅。
草木有本心,何求美人折?
【注解】:
。、葳蕤:枝葉茂盛而紛披。
。、坐:因而。
。场⒈拘模禾煨。
【韻譯】:
澤蘭逢春茂盛芳馨, 桂花遇秋皎潔清新。 蘭桂欣欣生機勃發(fā), 春秋自成佳節(jié)良辰。 誰能領悟山中隱士, 聞香深生仰慕之情? 花卉流香原為天性, 何求美人采擷揚名。
【評析】:
此詩系張九齡遭讒貶謫后所作《感遇》十二首之冠首。詩借物起興,自比蘭桂, 抒發(fā)詩人孤芳自賞,氣節(jié)清高,不求引用之情感。
詩一開始用整齊的偶句,以春蘭秋桂對舉,點出無限生機和清雅高潔之特征。 三、四句,寫蘭桂充滿活力卻榮而不媚,不求人知之品質。上半首寫蘭桂,不寫人。 五、六句以“誰知”急轉引出與蘭桂同調的'山中隱者來。末兩句點出無心與物相競的 情懷。
全詩一面表達了恬淡從容超脫的襟懷,另一面憂讒懼禍的心情也隱然可見。詩以 草木照應,旨詣深刻,于詠物背后,寄寓著生活哲理。
【《感遇·其一》全詩及韻譯】相關文章:
柳宗元《漁翁》全詩及韻譯07-14
王昌齡《出塞》全詩及韻譯07-14
《尋隱者不遇》全詩及韻譯12-26
《感遇(其一)》張九齡全詩鑒賞09-23
《寄全椒山中道士》全詩及韻譯12-27
錢起《送僧歸日本》全詩及韻譯12-26
張九齡《感遇·其一》全詩注釋與翻譯賞析12-30
關于雜詩的原文及韻譯07-13
《感遇·其一》10-30