玉樓春古詩(shī)的意思及全詞翻譯賞析
怎樣翻譯與賞析古詩(shī)?翻譯與賞析古詩(shī)是一門學(xué)問(wèn),掌握到了其中的精髓,那么在閱讀古詩(shī)時(shí)就更能與作者產(chǎn)生共鳴。那么應(yīng)當(dāng)怎樣翻譯呢? 小編整理的玉樓春古詩(shī)的意思及全詞翻譯賞析,參考一下。
為君持酒勸斜陽(yáng),且向花間留晚照。
[譯文] 在夕陽(yáng)中手持美酒勸說(shuō)你。人生苦短,歡樂(lè)即逝,讓我們暫且在花叢中留住那西斜的太陽(yáng)吧。
[出自] 北宋 宋祁 《玉樓春》
東城漸覺(jué)風(fēng)光好,縠皺波紋迎客棹。綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。
浮生長(zhǎng)恨歡娛少,肯愛(ài)千金輕一笑。為君持酒勸斜陽(yáng),且向花間留晚照。
注釋:
皺:即縐紗,比喻細(xì)細(xì)的水波紋。
棹:船槳,代指船。
浮生:人生短暫若泡沫浮生于水面。
肯愛(ài):怎肯吝嗇。
晚照:晚日的余輝。
譯文1:
城東的景色越來(lái)越美,微風(fēng)吹皺了整個(gè)湖面,那漾動(dòng)的碧波,是歡迎游客的淺笑。清晨略帶些寒意,輕煙薄霧籠罩著翠柳,枝頭的紅杏爭(zhēng)鮮斗艷,蜂飛鳥鳴,鶯歌燕舞,春意盎然。
平生只恨遺憾太多,歡娛太少,何必吝嗇金錢,輕視快樂(lè)?讓我們一起端起酒杯挽留斜陽(yáng),請(qǐng)他把美麗的余暉在花叢間多停留會(huì)兒,讓歡樂(lè)在人間常駐吧!
譯文2:
城之東郊景色越來(lái)越好,絲綢般的水波粼粼閃光,迎接著游人的船棹。嫩黃輕拂的春柳如煙籠罩,天際遠(yuǎn)處的輕云變化莫測(cè)虛幻縹緲。枝頭盛開的杏花也如游人的興致,熱熱鬧鬧。
平生只恨歡娛太少,怎能只為金錢而輕忽了人生中歡樂(lè)的粲然一笑?為此,我端著酒杯規(guī)勸斜陽(yáng)慢些歸去,且讓花間快樂(lè)的游人們多享受分分秒秒。
譯文3:
東城外面的景色,越來(lái)越美了,春風(fēng)吹來(lái),湖面上皺起棉紗一樣的波浪,就像是歡迎客船的到來(lái)。綠楊翠柳,茂密如煙,只有拂曉時(shí)分,還有輕微的寒意,紅杏枝頭早已是蜂喧蝶舞,春意盎然,十分熱鬧。
常;诤奕说囊簧鷼g樂(lè)的時(shí)光太少,何不花重金換取歡樂(lè)的生活呢。端起斟滿的酒杯,當(dāng)著夕陽(yáng),喝一杯吧,希望那西斜的太陽(yáng)能夠在美麗的花叢中多停留一會(huì)兒!
宋祁(998-1061),字子京,北宋時(shí)期安陸人。幼年同兄宋庠隨父在外地讀書,稍長(zhǎng)離父還鄉(xiāng)。宋仁宗天圣二年(1024)與兄宋庠同舉進(jìn)士,排名第一,兄宋庠第三;侍笳J(rèn)為弟弟不可以在哥哥之前,因而改為宋庠第一。后來(lái)宋祁官作至工部尚書。兄弟二人都已能文著名,當(dāng)時(shí)稱“二宋”。宋祁還曾經(jīng)與歐陽(yáng)修同修《新唐書》!度卧~》錄其詞六首。
宋祁生平見(jiàn)綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。
賞析:
此詞上片從游湖寫起,謳歌春色,描繪出一幅生機(jī)勃勃、色彩鮮明的早春圖;下片則一反上片的明艷色彩、健朗意境,言人生如夢(mèng),虛無(wú)縹緲,匆匆即逝,因而應(yīng)及時(shí)行樂(lè),反映出“浮生若夢(mèng),為歡幾何”的尋歡作樂(lè)思想。作者宋祁因詞中“紅杏枝頭春意鬧”一句而名揚(yáng)詞壇,被世人稱作紅杏尚書。
起首一句泛寫春光明媚。第二句以擬人化手法,將水波寫得生動(dòng)、親切而又富于靈性!熬G楊”句寫遠(yuǎn)處楊柳如煙,一片嫩綠,雖是清晨,寒氣卻很輕微!凹t杏”句專寫杏花,以杏花的盛開襯托春意之濃。詞人以擬人手法,著一“鬧”字,將爛漫的大好春光描繪得活靈活現(xiàn),呼之欲出。
過(guò)片兩句,意謂浮生若夢(mèng),苦多樂(lè)少,不能吝惜金錢而輕易放棄這歡樂(lè)的瞬間。此處化用“一笑傾人城”的典故,抒寫詞人攜妓游春時(shí)的心緒。結(jié)拍兩句,寫詞人為使這次春游得以盡興,要為同時(shí)冶游的朋友舉杯挽留夕陽(yáng),請(qǐng)它花叢間多陪伴些時(shí)候。這里,詞人對(duì)于美好春光的留戀之情,溢于言表,躍然紙上。
這首詞章法井然,開闔自如,言情雖纏綿而不輕薄,措詞雖華美而不浮艷,將執(zhí)著人生、惜時(shí)自貴、流連春光的情懷抒寫得淋漓盡致,具有不朽的藝術(shù)價(jià)值。
本詞歌詠春天,洋溢著珍惜青春和熱愛(ài)生活的情感。上片寫初春的風(fēng)景。起句“東城漸覺(jué)風(fēng)光好”,以敘述的'語(yǔ)氣緩緩寫來(lái),表面上似不經(jīng)意,但“好”字已壓抑不住對(duì)春天的贊美之情。以下三句就是“風(fēng)光好”的具體發(fā)揮與形象寫照。首先是“縠皺波紋迎客棹”,把人們的注意力引向盈盈春水,那一條條漾動(dòng)著水的波紋,仿佛是在向客人招手表示歡迎。然后又要人們隨著他去觀賞“綠楊”,“綠楊”句點(diǎn)出“客棹”來(lái)臨的時(shí)光與特色!皶院p”寫的是春意,也是作者心頭的情意!安y”、“綠楊”都象征著春天。但是,更能象征春天的卻是春花,在此前提下,上片最后一句終于詠出了“紅杏枝頭春意鬧”這一絕唱。如果說(shuō)這一句是畫面上的點(diǎn)睛之筆,還不如說(shuō)是詞人心中綻開的感情花朵!棒[”字不僅形容出紅杏的眾多和紛繁,而且,它把生機(jī)勃勃的大好春光全都點(diǎn)染出來(lái)了!棒[”字不僅有色,而且似乎有聲,王國(guó)維在《人間詞話》中說(shuō):“著一‘鬧’字而境界全出!毕缕?gòu)脑~人主觀情感上對(duì)春光美好做進(jìn)一步的烘托!案∩L(zhǎng)恨歡娛少,肯愛(ài)千金輕一笑”二句,是從功名利祿這兩個(gè)方面來(lái)襯托春天的可愛(ài)與可貴。詞人身居要職,官務(wù)纏身,很少有時(shí)間或機(jī)會(huì)從春天里尋取人生的樂(lè)趣,故引以為“浮生”之“長(zhǎng)恨”。于是,就有了寧棄“千金”而不愿放過(guò)從春光中獲取短暫“一笑”的感慨。既然春天如此可貴可愛(ài),詞人禁不住“為君持酒勸斜陽(yáng)”,明確提出“且向花間留晚照”的強(qiáng)烈主觀要求。這要求是“無(wú)理”的,因此也是不可能的,卻能夠充分地表現(xiàn)出詞人對(duì)春天的珍視,對(duì)光陰的愛(ài)惜。
拓展內(nèi)容
玉樓春賞析
《玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近》是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修的詞作。此詞描寫思婦念遠(yuǎn)的愁情。上闋寫思婦別后的孤凄苦悶和對(duì)遠(yuǎn)游人深切的懷念;下闋借景抒情,描寫思婦秋夜難眠獨(dú)伴孤燈的愁苦。全詞以景寓情,情景交融,詞境委婉曲折、深沉精細(xì)而又溫柔敦厚。
《玉樓春》原文
玉樓春⑴
別后不知君遠(yuǎn)近,觸目凄涼多少悶。漸行漸遠(yuǎn)漸無(wú)書⑵,水闊魚沉何處問(wèn)⑶?
夜深風(fēng)竹敲秋韻⑷,萬(wàn)葉千聲皆是恨。故攲單枕夢(mèng)中尋⑸,夢(mèng)又不成燈又燼⑹。
《玉樓春》注釋
、庞駱谴海涸~牌名!对~譜》謂五代后蜀顧夐詞起句有“月照玉樓春漏促”、“柳映玉樓春欲晚”句;歐陽(yáng)炯起句有“日照玉樓花似錦”、“春早玉樓煙雨夜”句,因取以調(diào)名。亦稱“木蘭花”“春曉曲”“西湖曲”“惜春容”“歸朝歡令”等。雙調(diào)五十六字,前后闋格式相同,各三仄韻,一韻到底。
⑵書:書信。
⑶魚沉:魚不傳書。古代有魚雁傳書的傳說(shuō),這里指音訊全無(wú)。
⑷秋韻:即秋聲。此謂風(fēng)吹竹聲。
、蓴專╭ī):斜,傾。單枕:孤枕。
、薁a(jìn):燈芯燒盡成灰。
《玉樓春》原文翻譯
分別后不知你的行程遠(yuǎn)近,滿目凄涼心中有說(shuō)不盡的苦悶。你越走越遠(yuǎn)漸漸斷了書信;魚書不傳我去哪里問(wèn)訊?
深夜里風(fēng)吹竹葉蕭蕭不停,千聲萬(wàn)聲都是別愁離恨。我斜倚單枕想到夢(mèng)中見(jiàn)你,誰(shuí)知道夢(mèng)沒(méi)有做成燈芯又燃盡。
創(chuàng)作背景
這是一首別后相思愁緒之詞,是北宋歐陽(yáng)修的早期所作,是以代言體形式表達(dá)閨中思婦離情別緒的作品。
《玉樓春》賞析
這首詞是作者的早期作品。詞是寫閨中思婦深沉凄絕的離愁別恨。發(fā)端句“別后不知君遠(yuǎn)近”是恨的緣由。因不知親人行蹤,故觸景皆生出凄涼、郁悶,亦即無(wú)時(shí)無(wú)處不如此!岸嗌佟,不知多少之意,以模糊語(yǔ)言極狀其多。三四兩句再進(jìn)一層,抒寫了遠(yuǎn)別的情狀與愁緒!皾u行漸遠(yuǎn)漸無(wú)書”,一句之內(nèi)重復(fù)了三個(gè)“漸”字,將思婦的想象意念從近處逐漸推向遠(yuǎn)處,仿佛去追尋愛(ài)人的足跡,然而雁絕魚沉,天崖無(wú)處覓尋蹤影!盁o(wú)書”應(yīng)首句的“不知”,且欲知無(wú)由,她只有沉浸在“水闊魚沉何處問(wèn)”的無(wú)窮哀怨之中了!八煛笔恰斑h(yuǎn)”的象征,“魚沉”是“無(wú)書”的象征!昂翁巻(wèn)”三字,將思婦欲求無(wú)路、欲訴無(wú)門的那種不可名狀的愁苦,抒寫得極為痛切。在她與親人相阻絕的浩浩水域與茫茫空間,似乎都充塞了觸目凄涼的離別苦況。詞的筆觸既深沉又婉曲。
詞篇從過(guò)片以下,深入細(xì)膩地刻畫了思婦的內(nèi)心世界,著力渲染了她秋夜不寐的愁苦之情!白怨艂奈ㄟh(yuǎn)別,登山臨水遲留。暮塵衰草一番秋。尋常景物,到此盡成愁。”(張先《臨江仙·自古傷心惟遠(yuǎn)別》)風(fēng)竹秋韻,原是“尋常景物”,但在與親人遠(yuǎn)別,空床獨(dú)宿的思婦聽來(lái),萬(wàn)葉千聲都是離恨悲鳴,一葉葉一聲聲都牽動(dòng)著她無(wú)限愁苦之情!肮熟握韷(mèng)中尋,夢(mèng)又不成燈又燼”。思婦為了擺脫苦狀的現(xiàn)實(shí),急于入睡成夢(mèng),故特意斜靠著孤枕,幻想在夢(mèng)中能尋覓到在現(xiàn)實(shí)中尋覓不到的親人,可是“千山萬(wàn)水不曾行,魂夢(mèng)欲教何處覓?”(韋莊《木蘭花·獨(dú)上小樓春欲暮》)連僅有的一點(diǎn)小小希望也成了泡影,不單是“愁極夢(mèng)難成”(薛昭蘊(yùn)《小重山·春到長(zhǎng)門春草青》),最后連那一盞作伴的殘燈也熄滅了。“燈又燼”一語(yǔ)雙關(guān),閨房里的燈花燃成了灰燼,自己與親人的相會(huì)也不可能實(shí)現(xiàn),思婦的命運(yùn)變得和燈花一樣凄迷、黯淡。詞到結(jié)句,哀婉幽怨之情韻裊裊不斷,給人以深沉的藝術(shù)感染。
前于歐陽(yáng)修的花間派詞人,往往喜歡對(duì)女性的外在體態(tài)服飾進(jìn)行精心刻畫,而對(duì)人物內(nèi)心的思想感情則很少揭示。歐陽(yáng)修顯然比他們進(jìn)了一大步,在這首詞中,他沒(méi)在使用一個(gè)字去描繪思婦的外貌形象,而是著力揭示思婦內(nèi)心的思想感情,字字沉著,句句推進(jìn),如剝筍抽繭,逐層深入,由分別--遠(yuǎn)別--無(wú)音信--夜聞風(fēng)竹--尋夢(mèng)不成--燈又燼,將一層、一層、又一層的愁恨寫得越來(lái)越深刻、凄絕。全詞寫愁恨由遠(yuǎn)到近,自外及內(nèi),從現(xiàn)實(shí)到幻想,又從幻想回到現(xiàn)實(shí)。且抒情寫景兩得,寫景句寓含著婉曲之情,言情句挾帶著凄涼之景,表現(xiàn)出特有的深曲婉麗的藝術(shù)風(fēng)格。
名家點(diǎn)評(píng)
唐圭璋評(píng)曰:此首寫別恨,兩句一意,次第顯然。分別是一恨。無(wú)書是一恨。夜聞風(fēng)竹,又?jǐn)埰鹨环x恨。而夢(mèng)中難尋,恨更深矣。層次深入,句句沉著。(《唐宋詞簡(jiǎn)釋》)
《玉樓春》作者介紹
歐陽(yáng)修(1007-1072),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號(hào)醉翁、六一居士,吉州吉水(今屬江西)人。天圣進(jìn)士。官館閣校勘,因直言論事貶知夷陵。慶歷中任諫官,支持范仲淹,要求在政治上有所改良,被誣貶知滁州。官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事。王安石推行新法時(shí),對(duì)青苗法有所批評(píng)。謚文忠。主張文章應(yīng)明道、致用,對(duì)宋初以來(lái)靡麗、險(xiǎn)怪的文風(fēng)表示不滿,并積極培養(yǎng)后進(jìn),是北宋古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖。散文說(shuō)理暢達(dá),抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)風(fēng)與其散文近似,語(yǔ)言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨(dú)撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對(duì)宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽(yáng)文忠集》。
玉樓春組詩(shī)
《玉樓春.春寒夜思》
東風(fēng)料峭春無(wú)計(jì),山月不知心底事。
桃花開后燕歸來(lái),楊柳蔭中枝窣地。
前塵回首如千里,且莫天涯書一紙。
斷橋離恨幾時(shí)休?波上寒煙愁暗起!
《玉樓春.醉春》
一分春色三分醉,醉醒吟詩(shī)窗下睡。
寒鷗落落白蘋洲,蓑雨綿綿芳草地。
樓高四面風(fēng)聲起,只怕心聲無(wú)處寄。
征人已去覓魚書,青鳥不來(lái)傳雁字。
《玉樓春.霧里看花》
東風(fēng)吹盡千山雪,弦上相思能幾疊。
若無(wú)疏雨恨連綿,只有丁香愁寸結(jié)。
秋云已散音塵絕,春夢(mèng)無(wú)痕容易別。
窗前滴露淚闌干,霧里看花情切切。
《玉樓春.花月吟》
人間只羨雙棲蝶,枕上春花江上月。
月明何日照歸云,花好不知誰(shuí)共折!
桃花落落堆香砌,檢點(diǎn)相思無(wú)處說(shuō)!
東風(fēng)又作卷珠簾,千里音塵容易絕。
《玉樓春.春夢(mèng)了無(wú)痕》
桃花人面知何處?艷滿春城千萬(wàn)樹。
柳煙愁起杜鵑啼,暗逐行云朝與暮。
東墻莫問(wèn)誰(shuí)家女,西子舊游芳草路。
意憑風(fēng)絮夢(mèng)難尋,枕簟涼生殘點(diǎn)雨。
《玉樓春.元宵賞花》
閑花落盡因無(wú)果,流景匆匆思想過(guò)。
來(lái)如春夢(mèng)去無(wú)蹤,散似秋云愁似我。
東城雨后東風(fēng)破,月下西樓心上鎖。
無(wú)情芳草碧連天,卻愛(ài)桃花紅勝火。
《玉樓春.燕子花》
山前杜若開無(wú)主,燕子飛來(lái)花不語(yǔ)。
年年知得為誰(shuí)生?一片芳心無(wú)覓處。
生塵黯黯情辛苦,幾度夢(mèng)魂煙水路。
天涯千里不曾行,明月樓高凝暗佇。
《玉樓春.紅豆》
東籬滿地黃花瘦,疏影娉婷迎雪袖。
山頭云繞袂生煙,樓上簾招詩(shī)作酒。
人間何處收紅豆,紅豆相思人去后。
酸風(fēng)雨過(guò)最銷魂,吹綠汀洲春水皺。
《玉樓春.踏春》
桃花和淚偎人顫,浮動(dòng)暗香春淺淺。
天涯芳草最無(wú)情,叵奈韶光身有限。
孤煙愁起迷人眼,雙燕飛來(lái)?xiàng)盍丁?/p>
一聲燕語(yǔ)是離歌,四面風(fēng)吹醒酒面。
《玉樓春.春夢(mèng)》
橫斜疏影香浮動(dòng),何處梧桐棲彩鳳?
聞琴一曲鳳求凰,煮酒梅花輕捻弄。
等閑離別東風(fēng)送,誰(shuí)把相思紅豆種。
應(yīng)無(wú)尺素與蠻箋,只有鴛鴦蝴蝶夢(mèng)。
玉樓春翻譯賞析
「作者」
元好問(wèn),金末元初文學(xué)家。字裕之,號(hào)遺山,世稱遺山先生。是金末元初最有成就的作家和歷史學(xué)家,文壇盟主,是宋金對(duì)峙時(shí)期北方文學(xué)的主要代表,又是金元之際在文學(xué)上承前啟后的橋梁。其詩(shī)、文、詞、曲,各體皆工。詩(shī)作成就最高,“喪亂詩(shī)”尤為有名;其詞為金代一朝之冠,可與兩宋名家媲美;其散曲雖傳世不多,但當(dāng)時(shí)影響很大,有倡導(dǎo)之功。有《元遺山先生全集》,詞集為《遺山樂(lè)府》。
「原文」
驚沙獵獵風(fēng)成陣,白雁一聲霜有信。琵琶腸斷塞門秋,卻望紫臺(tái)知遠(yuǎn)近。
深宮桃李無(wú)人問(wèn),舊愛(ài)玉顏今自恨。明妃留在兩眉愁,萬(wàn)古春山顰不盡。
「譯文」
朔風(fēng)驚沙,白雁一聲,報(bào)道了霜天的降臨,昭君戎裝騎馬,手抱琵琶,一路彈奏著思?xì)w的曲調(diào),昭君當(dāng)初寂寞宮中,無(wú)人過(guò)問(wèn),一向顧惜自己的美艷容顏,雖然艷如桃李,卻只能空自凋謝,直到?jīng)Q定嫁給呼韓邪單于。廣大閉鎖深宮的女子的怨與恨停留在的雙眉之間,就像萬(wàn)古春山在眉宇之間綿綿無(wú)期。
「賞析」
作者深廣的憂憤和沉重的悲涼,并不靠夸張的叫囂和慨嘆,而是借玉言桃李、青山眉黛這些詞的傳統(tǒng)意象表現(xiàn)出來(lái)的。瀏亮宛轉(zhuǎn)的音節(jié),卻能造成沉郁頓挫的氛圍;綺麗溫潤(rùn)的字面,卻能傳達(dá)出震撼人心的力量,可謂寓剛健于婀娜,變溫婉成悲涼。
詞的上片開始寫道:“驚沙獵獵風(fēng)成陣,白雁一聲霜有信!薄矮C獵”形容風(fēng)聲或風(fēng)吹動(dòng)旗幟等的聲音。宋代梅堯臣在《泛舟城隅呈永叔》詩(shī)中寫道:“孤舟穿綠荷,獵獵新雨過(guò)。”“信”即誠(chéng)實(shí),不欺騙!绑@”即震動(dòng)。這兩句的意思是說(shuō),北風(fēng)吹起沙塵,白雁一聲,報(bào)道了霜天的降臨。其中的“白雁”,不僅點(diǎn)明了時(shí)令,而且渲染了秋的凄清氛圍。王昭君就是在這揪心的悲秋時(shí)節(jié)出塞的。接著寫道:“琵琶腸斷塞門秋,卻望紫臺(tái)知遠(yuǎn)近。” “卻”即“退”,這里是回頭!皡s望”即回頭遠(yuǎn)望!白吓_(tái)”即紫宮,指長(zhǎng)安宮廷!斑h(yuǎn)近”即偏義復(fù)詞,意思在于“遠(yuǎn)”。詞人懸想昭君出塞的情景。意思是說(shuō),王昭君戎裝騎馬,手抱琵琶,一路彈奏著思?xì)w的曲調(diào),回頭遠(yuǎn)望著紫臺(tái),一步一步地走遠(yuǎn)。詞人通過(guò)“卻望”一詞,把王昭君遠(yuǎn)離故土的情感給表現(xiàn)得淋漓盡致。
過(guò)片兩句寫道:“深宮桃李無(wú)人問(wèn),舊愛(ài)玉顏今自恨!边@里,詞人思維轉(zhuǎn)換了,一下拉回到過(guò)去,說(shuō)昭君當(dāng)初在寂寞宮中,無(wú)人過(guò)問(wèn)。其中,“桃李”這里比喻人的青春年少,美貌如花!坝耦仭毙稳菝利惖娜菝,多指美女。戰(zhàn)國(guó)楚宋玉的《神女賦》中說(shuō)“貌豐盈以莊姝兮,苞溫潤(rùn)之玉顏。”《后漢書·南匈奴列傳》中說(shuō):“入宮數(shù)歲,不得見(jiàn)御,積悲怨,乃請(qǐng)掖庭令求行。”因此,遠(yuǎn)嫁匈奴,故自恨其有此“玉顏”。我們從“深宮桃李無(wú)人問(wèn)”一句中,感受到詞人注重了百千宮女的生活。詞人說(shuō)過(guò):“深宮桃李,自不只謂昭君一人!边@樣的宮女的悲劇,在唐代,詩(shī)人元稹的《行宮》寫道:“寥落古行宮,宮花寂寞紅。白頭宮女在,閑坐說(shuō)玄宗! 白居易的長(zhǎng)詩(shī)《上陽(yáng)白發(fā)人》(原詩(shī)略),寫洛陽(yáng)上陽(yáng)宮的一個(gè)老宮女的痛苦生活,詩(shī)歌直接批判了封建社會(huì)嬪妃制度,揭示了封建帝王為了滿足自己的淫欲,強(qiáng)選民女,幽閉深宮,剝奪并葬送了她們的青春和幸福的罪惡。也就是說(shuō),由于嬪妃制度的存在,多少閉鎖深宮的女子,雖然艷如桃李,卻只能空自凋謝,年復(fù)一年,花開花落,終此一生,慘淡無(wú)比。在詞人看來(lái),這些宮女們并不比王昭君更幸福,結(jié)局同樣是可悲。所以,詞人結(jié)尾兩句寫道:“明妃留在兩眉愁,萬(wàn)古春山顰不盡! “顰”表示皺眉,如一顰一笑、東施效顰。意思是說(shuō),王昭君留在兩眉間的愁緒,似如重重疊疊的遠(yuǎn)山。這里,以山喻眉,表現(xiàn)出連綿不絕而又沉重的愁緒。其中,“萬(wàn)古春山顰不盡”中,“萬(wàn)古”一詞,不但揭示了昭君悲憤之深,也揭示了這種悲劇的歷史延續(xù)性。我們從整體上看,這首詞所斥的不僅一個(gè)漢元帝,詩(shī)人所同情的,也不是一個(gè)王昭君。可以說(shuō),內(nèi)中蘊(yùn)含著千千萬(wàn)萬(wàn)個(gè)漢元帝,千千萬(wàn)萬(wàn)個(gè)王昭君。這樣,詞作不僅延展了內(nèi)容,更加強(qiáng)了情感的表達(dá)。
在藝術(shù)上,首先,歷史與形象的結(jié)合,提高詠史抒懷效果。其次,音節(jié)宛轉(zhuǎn)的,語(yǔ)言的沉郁頓挫,增強(qiáng)抒情氛圍。再次,風(fēng)格溫婉,基調(diào)悲涼。第四,延展深入,提高詞作批判性。
玉樓春古詩(shī)鑒賞
玉樓春
錢惟演
城上風(fēng)光鶯語(yǔ)亂,城下煙波春拍岸。
綠楊芳草幾時(shí)休,淚眼愁腸先已斷。
情懷漸覺(jué)成衰晚,鸞鏡朱顏驚暗換,
昔時(shí)多病厭芳尊,今日芳尊惟恐淺。
此為作者暮年遣懷之作。詞中以極其凄婉的筆觸,抒寫了作者的垂暮之感和政治失意的感傷。作品中的“芳草”、“淚眼”、“鸞鏡”、“朱顏”等意象無(wú)不充滿絕望后的濃重感傷色彩,反映出宋初纖麗詞風(fēng)的藝術(shù)特色。
上片起首兩句,從城上和城下兩處著墨,聲形兼?zhèn)洹⒏挥趧?dòng)感地描繪春景,勾勒出一幅城頭上鶯語(yǔ)陣陣、風(fēng)光無(wú)限;城腳下煙波浩淼、春水拍岸的圖畫,使讀者隱然感覺(jué)到主人公的傷春愁緒,從而為下文的遣懷抒情作好了鋪墊。
上片結(jié)末兩句轉(zhuǎn)而抒情,言綠楊芳草年年生發(fā),而詞人已是眼淚流盡,愁腸先斷,愁慘之氣溢于言表。從表現(xiàn)手法上講,用綠楊芳草來(lái)渲染淚眼愁腸,也就達(dá)到了情景相生的效果,情致極為凄婉。此二句由景入情,詞意陡轉(zhuǎn),波瀾突起。
過(guò)片兩句,從精神與形體兩方面感嘆老之已至,抒寫了詞人無(wú)可奈何的傷感情懷。從中可以窺見(jiàn),一貶漢東,默默無(wú)聞,大勢(shì)已去,這對(duì)于曾經(jīng)“官兼將相,階勛、品皆第一”的作者來(lái)說(shuō),打擊是多么巨大。結(jié)拍兩句將借酒澆愁這一司空見(jiàn)慣的題材賦予新意,敏銳而恰切地扣住詞人對(duì)“芳尊”態(tài)度的前后變化這一細(xì)節(jié),形成強(qiáng)烈反差,由景入情,畫龍點(diǎn)睛,傳神地抒發(fā)出一個(gè)政治失意者的絕望心情。宋胡仔《苕溪漁隱叢話》卷二云:“侍兒小名録云:”錢恩公謫漢東日(指錢惟演晚年謫隨州),撰《玉樓春》詞曰:“城上風(fēng)光鶯語(yǔ)亂,城下煙波春拍岸。綠楊芳草幾時(shí)休,淚眼愁腸先已斷。情懷漸變成衰晚,鸞鏡朱顏驚暗換。往年多病厭芳樽,今日芳樽惟恐淺!泵烤脐@歌之,則泣下。后閣有白發(fā)姬,乃鄧王歌鬟驚鴻也。遽言:“先王將薨,預(yù)戒挽鐸中歌木蘭花引紼為送。今相公亦將亡乎。果薨于隨州。”可為此詞注腳。
玉樓春原文及賞析
原文:
寂寂畫堂梁上燕,高卷翠簾橫數(shù)扇。
一庭春色惱人來(lái),滿地落花紅幾片。
愁倚錦屏低雪面,淚滴繡羅金縷線。
好天涼月盡傷心,為是玉郎長(zhǎng)不見(jiàn)。
輕斂翠蛾呈皓齒,鶯轉(zhuǎn)一枝花影里。
聲聲清迥遏行云,寂寂畫梁塵暗起。
玉斝滿斟情未已,促坐王孫公子醉。
春風(fēng)筵上貫珠勻,艷色韶顏嬌旖旎。
賞析:
、俅浜煟捍昂。橫數(shù)扇:窗開。
②雪面:粉面。
、蹧鲈拢阂蔀椤傲家埂敝。盡:猶競(jìng)。
【評(píng)解】
暮春時(shí)節(jié),梁燕雙飛,落紅滿地。愁倚錦屏,春色惱人。
好天良夜而玉郎不見(jiàn),不禁淚滴繡衫。小詞通過(guò)春景的描繪,抒寫春宵懷人之情。
意境優(yōu)美,婉麗多姿。
【集評(píng)】
元遺山《遺山集》:魏承班詞,俱為言情之作。如《玉樓春》詞,明凈自然,不著
意雕琢而意境全出。
陳廷焯《別調(diào)集》卷一:“凄警”。“語(yǔ)意爽朗”。
玉樓春原文賞析
[宋]歐陽(yáng)修
樽前擬把歸期說(shuō)
未語(yǔ)春容先慘咽
人生自是有情癡
此恨不關(guān)風(fēng)與月
離歌且莫翻新闋
一曲能教腸寸結(jié)
直須看盡洛陽(yáng)花
始共春風(fēng)容易別
作品賞析:
這首詞開端的“樽前擬把歸期說(shuō),欲語(yǔ)春容先慘咽”兩句,是對(duì)眼前情事的直接敘寫,同時(shí)在其遣辭造句的選擇與結(jié)構(gòu)之間,詞中又顯示出了一種獨(dú)具的意境!伴浊啊,原該是何等歡樂(lè)的場(chǎng)合,“春容”又該是何等美麗的人物,而在“樽前”所要述說(shuō)的卻是指向離別的“歸期”,于是“樽前”的歡樂(lè)與“春容”的美麗,乃一變而為傷心的“慘咽”了。在這種轉(zhuǎn)變與對(duì)比之中,隱然見(jiàn)出歐公對(duì)美好事物之愛(ài)賞與對(duì)人世無(wú)常之悲慨二種情緒以及兩相對(duì)比之中所形成的一種張力。
在“歸期說(shuō)”之前,所用的乃是“擬把”兩個(gè)字;而在“春容”、“慘咽”之前,所用的則是“欲語(yǔ)”兩個(gè)字。此詞表面雖似乎是重復(fù),然而其間卻實(shí)在含有兩個(gè)不同的層次,“擬把”仍只是心中之想,而“欲語(yǔ)”則已是張口欲言之際。二句連言,反而更可見(jiàn)出對(duì)于指向離別的“歸期”,有多少不忍念及和不忍道出的宛轉(zhuǎn)的深情。
至于下面二句“人生自是有情癡,此恨不關(guān)風(fēng)與月”,是對(duì)眼前情事的一種理念上的反省和思考,而如此也就把對(duì)于眼前一件情事的感受,推廣到了對(duì)于整個(gè)人世的認(rèn)知。所謂“人生自是有情癡”者,古人有云“太上忘情,其下不及情,情之所鐘,正在我輩”。所以況周頤在其《蕙風(fēng)詞話》中就曾說(shuō)過(guò)“吾觀風(fēng)雨,吾覽江山,常覺(jué)風(fēng)雨江山之外,別有動(dòng)吾心者在”。這正是人生之自有情癡,原不關(guān)于風(fēng)月,所以說(shuō)“人生自是有情癡,此恨不關(guān)風(fēng)與月”。此二句雖是理念上的思索和反省,但事實(shí)上卻是透過(guò)了理念才更見(jiàn)出深情之難解。而此種情癡則又正與首二句所寫的“樽前”“欲語(yǔ)”的使人悲慘嗚咽之離情暗相呼應(yīng)。所以下片開端乃曰“離歌且莫翻新闋,一曲能教腸寸結(jié)”,再由理念中的情癡重新返回到上片的樽前話別的情事。“離歌”自當(dāng)指樽前所演唱的離別的歌曲,所謂“翻新闋”者,殆如白居易《楊柳枝》所云“古歌舊曲君休聽,聽取新翻楊柳枝”,與劉禹錫同題和白氏詩(shī)所云“請(qǐng)君莫奏前朝曲,聽唱新翻楊柳枝” 。
末二句卻突然揚(yáng)起,寫出了“直須看盡洛城花,始共春風(fēng)容易別”的遣玩的豪興。歐陽(yáng)修這一首《玉樓春》詞,明明蘊(yùn)含有很深重的離別的哀傷與春歸的惆悵,然而他卻偏偏在結(jié)尾寫出了如此豪宕的句子。
在這二句中,他不僅要把“洛城花”完全“看盡”,表現(xiàn)了一種遣玩的意興,而且他所用的“直須”和“始共”等口吻也極為豪宕有力。然而“洛城花”卻畢竟有“盡”,“春風(fēng)”也畢竟要“別”,因此在豪宕之中又實(shí)在隱含了沉重的悲慨。所以王國(guó)維在《人間詞話》中論及歐詞此數(shù)句時(shí),乃謂其“于豪放之中有沉著之致,所以尤高”。
【玉樓春古詩(shī)的意思及全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
《玉樓春》全詩(shī)翻譯賞析08-21
《玉樓春》翻譯賞析05-14
《玉樓春》翻譯及賞析02-05
《玉樓春》的翻譯及賞析08-03
《玉樓春·春恨》翻譯賞析02-07
玉樓春·春恨翻譯賞析02-05
《玉樓春·春恨》翻譯及賞析10-25
《玉樓春·春恨》翻譯賞析11-16
《玉樓春·紅梅》翻譯賞析02-10