1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《新年作》原文及譯文

        時(shí)間:2021-04-25 16:00:21 我要投稿

        《新年作》原文及譯文

          從廣義上說,中國古代詩歌包括古代人所作的詩、詞、散曲等;從狹義上說,古詩僅指古代人所作的古體詩、近體詩。以下是小編收集整理的《新年作》原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

        《新年作》原文及譯文

          《新年作》原文:

          劉長卿〔唐代〕

          鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨(dú)潸然。

          老至居人下,春歸在客先。

          嶺猿同旦暮,江柳共風(fēng)煙。

          已似長沙傅,從今又幾年。

          《新年作》譯文:

          新年來臨,思鄉(xiāng)的心情格外迫切,想到自己漂泊在外不禁潸然落淚。

          年老了反而被貶謫他處居于人下,連春天也腳步匆匆走在我的前頭。

          在嶺南早晚只能與猿猴相依作伴,或與江邊楊柳共同領(lǐng)受風(fēng)煙侵吹。

          我已和被貶為長沙太傅的賈誼同遭遇,不知今后還要幾年才能還鄉(xiāng)?

          《新年作》賞析:

          在唐代,長沙以南地域都很荒涼,潘州一帶的艱苦而可想而知,詩人受冤被貶,從魚肥水美的江南蘇州遷至荒僻的潘州,委屈之心不言而喻。

          “鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨(dú)潸然”這兩句是說新年已至,自己與親人們相隔千里,思鄉(xiāng)之心,自然更切!班l(xiāng)心”,思鄉(xiāng)之情;“新歲”,新年;每逢佳節(jié)倍思親,詩人的'思鄉(xiāng)之情自然更加迫切難抑了!疤炫稀保爝,這里指嶺南;“潸然”,淚流的樣子;獨(dú)處異鄉(xiāng),又逢新年,思鄉(xiāng)情切的詩人怎能不黯然神傷,老淚縱橫呢?開篇的“切”和“獨(dú)”,奠定全詩孤苦悲凄的情感基調(diào)。

          “老至居人下,春歸在客先”是由薛道衡“人歸落雁后,思發(fā)在花前”化出,在前人單純的思鄉(xiāng)之情中,融入仕宦身世之感,擴(kuò)大了容量,增強(qiáng)了情感的厚度!袄稀薄ⅰ熬尤讼隆笔窃娙俗詻r;一個(gè)“至”字,滿含年老失時(shí)的辛酸和仕途失意的悲憤:剛正到老,卻落了個(gè)受人陷害、寄人籬下的下場!沉痛之情平淡道出反而更顯沉痛;“客”,指詩人自己;“春歸”,春回大地、回故鄉(xiāng),有擬人意;一個(gè)“先”字,既有羨慕:要是自己能像春天一樣,早早回到故鄉(xiāng),那該多好。「新裨梗何疫在天涯漂泊,春天怎么就先行回歸了呢?年老失意,春歸己留,正是詩人“潸然”的原因。

          “嶺猿同旦暮,江柳共風(fēng)煙”這兩句描繪天畔荒山水鄉(xiāng)節(jié)序風(fēng)光。猿啼積淀著哀傷的詩歌意象!皫X猿”,嶺南山間的猿猴;“旦暮”,從早到晚;“風(fēng)煙”,晨風(fēng)暮靄;“同”、“共”二字,寫盡了詩人孤獨(dú)無告、迷惘無依的凄苦情狀:謫居異鄉(xiāng),只能同無情的動(dòng)物為伍,只能與無感的植物結(jié)伴,嶺猿聲哀,江柳意迷,縱有萬般心事,又何處得說?自身遭遇的凄苦,前途未卜的迷惘,全在景中。

          “已似長沙傅,從今又幾年?”這里借用賈誼的典故,洛陽才子賈誼,有濟(jì)世匡國之志,脫穎初露,而為權(quán)貴宿老讒毀,疏放為長沙太傅。詩人這次遭貶,也是以功蒙過,怏怏哀怨,時(shí)有流露:“地遠(yuǎn)明君棄,天高酷吏欺”(《初貶南巴至鄱陽題李嘉祐江亭》)故引賈誼為同調(diào),而有“同是天涯淪落人”的“已似”之感。而自忤權(quán)門,擔(dān)心滯此難返,不免生出“從今又幾年”的憂慮。至此詩人引頸遙望長安,歸心不已,步履遲遲的徘徊背影已如在眼前;似可聽見深深的長吁短嘆。

          凡是寫景抒情的詩,用字遣詞總是十分講究。或是一句寫景,一句說情,或在一句中既寫景又抒情,或是前聯(lián)寫景,后聯(lián)寫情。此詩傷感的成分較多,因此抒情語句較多。前兩句是情,三句是景,四句有景有情,五六兩句是即景生情,七八句又是抒情。其中“新歲”是景,“幾年”是情。無限離愁,躍然紙上。

          詩的情感哀切深至,頷聯(lián)意緒剴切,首尾感嘆往復(fù)。唯頸聯(lián)寫景,淡密而不顯煥,情致悱惻。全詩結(jié)體深沉,有“緒纏綿而不斷,味涵詠而愈旨”(盧文昭語)的風(fēng)致。就其風(fēng)骨而言,則屬大歷家數(shù),呈露頓衰之象。

          《新年作》創(chuàng)作背景:

          這首詩是作者被貶為南巴尉后新年抒懷之作。公元758年(唐肅宗至德三年)春天,作者由蘇州長洲尉被貶潘州(今廣東茂名市)南巴尉。這首詩是遷至潘州次年,即乾元二年(759年)后所作。

          作者簡介:

          劉長卿(709—789),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,蘇州長洲縣尉,代宗大歷中任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。

        【《新年作》原文及譯文】相關(guān)文章:

        《新年作》原文、翻譯及賞析02-04

        新年作原文翻譯及賞析01-25

        唐詩《新年作》原文及評析07-19

        劉長卿新年作原文及賞析05-13

        劉長卿《新年作》譯文11-28

        劉長卿新年作原文翻譯及賞析05-06

        新年作原文翻譯及賞析(4篇)02-25

        新年作原文翻譯及賞析4篇02-25

        《新年作》原文、翻譯及賞析3篇02-04

        新年作原文翻譯及賞析3篇01-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>