大學口譯實習報告
在現(xiàn)在社會,報告的使用頻率呈上升趨勢,其在寫作上具有一定的竅門。你還在對寫報告感到一籌莫展嗎?下面是小編整理的大學口譯實習報告,希望對大家有所幫助。
我在xx理工大學習英語專業(yè),今年大四。xx年來到xx通譯機構(gòu)參加口譯培訓,在這里我遇見了優(yōu)秀的老師,學到了口譯訓練的基本方法,這些都最終堅定了我將口譯當做今后事業(yè)的決心。口譯的學習是艱苦和枯燥的,因為這意味著持續(xù)的訓練,而這期間充斥著困難,如果沒有戰(zhàn)勝困難的勇氣我們很難堅持下去。而一次次的口譯實踐恰是勇氣的。光說不練就如紙上談兵,沒有上過戰(zhàn)場的口譯員不能稱為一名真正的口譯員。有幸,在通譯機構(gòu),我獲得了很多這樣的機會。
我的第一次實戰(zhàn)是在20xx年的xx月26日,中國四川省——美國密執(zhí)安州經(jīng)貿(mào)合作洽談會上。美國眾多企業(yè)家和來自川渝的企業(yè)代表們展開洽談,挖掘合作商機。我很榮幸的為美國ross decco company做一對一的對口洽談。我也將平時點滴積累的知識運用到了實踐中來。
第一,ross decco company主營閥門,所以對于專業(yè)詞匯有很大的需求,這就要求議員在譯前準備上下功夫,我在網(wǎng)絡(luò)上搜尋到了公司的主頁,了解公司的主營業(yè)務(wù),經(jīng)營特色,與中國已經(jīng)建立的商業(yè)合作關(guān)系。最為重要的'是,了解公司此行的目的,合作意向,不然在口譯的過程中就如無頭蒼蠅,找不到方向。同時我還總結(jié)出必須要牢記洽談?wù)叩膖itle和name,如果對方公司來者不止一人,更是應(yīng)該重視。同時整理出自己的glossary,以備不時之需。這些都是細節(jié),但很多時候細節(jié)決定成敗。
第二、心得,是在會場上得出的。這家公司的總裁是一位非常nice的美國人,但是也非常的talktive并且?guī)в幸稽c點口音,在總裁說了一大段話之后,這時如果做筆記反而顯得累贅,不妨發(fā)揮我們的記憶力和概括能力,向?qū)Ψ角宄谋磉_總裁的大體意思即可,不必把每個字都翻出來,不然反而會降低整個洽談效率。
以上就是我在第一次實戰(zhàn)中的收獲,當然還包括了以變制變的心態(tài),在遇到困難和變化時唯有冷靜才能解決問題,而這也是除了口譯技巧之外對于議員來說必備的素質(zhì)。在之后的一次次實踐中我不斷地提高自己的能力,錘煉自己的心態(tài)。
我是幸運的,因為通譯給予我實踐機會,在這其中不斷的提高自己,而這第一次很愉快的實戰(zhàn)經(jīng)歷增強了我的信心,同時也看到了自己的不足,并不斷總結(jié),不斷前進。俗話說良好的開端是成功的一半。我將懷揣著對于口譯的熱愛,在這條路上漸行漸遠。
【大學口譯實習報告】相關(guān)文章:
英文口譯實習報告03-14
口譯句子練習05-20
口譯的解釋與造句07-04
口譯合同模板04-15
大學實習報告06-11
大學實習報告04-07
大學實習報告06-22
翻譯考試口譯試題06-30
法語口譯考研科目07-22
俄語口譯考研科目07-29