- 相關(guān)推薦
黠鼠文言文
【文言文】
蘇子夜坐,有鼠方嚙。撫床而止之,既而復(fù)作。使童子燭之,有橐中空,嘐嘐聱聱,聲在橐中。曰:“嘻!此鼠之見閉而不得去者也!卑l(fā)而視之,寂無所有,舉燭而索,中有死鼠。童子驚曰:“是方嚙也,而遽死耶?向為何聲,豈有鬼耶?”覆而出之,墮地乃走。
【翻譯】
蘇軾在夜里坐在床邊,有老鼠正在咬東西。蘇軾拍擊床板來制止老鼠(發(fā)出聲音),已經(jīng)停止的聲音又發(fā)響了起來。蘇軾讓童子用燭火照聲音的源頭,只有一個里面是空的皮箱,老鼠的聲音從里面發(fā)出。童子說:“啊,這只老鼠被關(guān)在皮箱里面不能出來!蓖哟蜷_觀察里面,皮箱里面靜悄悄/空空的什么都沒有。童子舉起蠟燭向皮箱里尋找,皮箱中有一只死老鼠,童子驚訝地說:“老鼠剛才還在咬東西,卻立即死了?剛才是什么聲音,難道是鬼嗎?”童子傾倒皮箱倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了。
【注釋】
1、蘇子:指蘇軾,即蘇東坡。
2、撫(fú):拍打。
3、童子:指書童。
4、橐(tuó):皮袋。此指皮箱。
5、方:正在;剛才。
6、驚:驚訝。
7、遽(jù):馬上,立刻。
8、選自《東坡全集》,黠:狡猾。
9、嚙:咬。
10、拊:拍。既:已經(jīng)……之;。止:使……停止
11、使:讓。這里作動詞用。
12、嘐嘐聱聱(jiāojiāoáoáo):象聲詞,老鼠的叫聲。
13、見閉:被關(guān)閉。見:表被動。之:結(jié)構(gòu)助詞,不譯。索:尋找。
14、是:這。判斷動詞
15、向:剛才。
16、是:這(老鼠)。
17、穴:咬洞,這里作動詞用。
18、致:招引。
19、擾龍伐蛟:擾,馴服。伐,擊,刺殺。
20、登:捉取。役:役使。
21、君:統(tǒng)治,這里作動詞用。
22、卒:最后
23、見使:被役使。墮:陷入。
24、烏:何,哪里。
25、惟:只。
26、識:認(rèn)識。
27、覺:醒悟。
28、狩:狩獵。
29、復(fù):又。
30、使:讓。
31、索:搜索。
32、發(fā):打開。
33、覆:翻過來。
34、走:逃跑。
35、莫措其手;措:放。
36、以形求脫;形:假象。
37、燭:用蠟燭照。
38、耶:語氣詞,嗎
【啟示】
最有智慧的人類,盡管可以“役萬物而君之”,卻難免被狡猾的老鼠所欺騙,原因全在做事時是否精神專一。專一則事成,疏忽則事敗。文章故事生動,寓意深刻,發(fā)人深省。
文章第一段敘事,寫黠鼠騙人,得以逃脫;第二段分析老鼠騙人逃脫的伎倆,感慨身為萬物之靈的人也不免被老鼠所蒙騙;第三段揭示中心:自己不能專心致志,反而受外物左右,這是人被老鼠欺騙的真正原因。專一而事成,疏忽則事敗。
【作者簡介】
蘇軾(1037~1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵長子。嘉祐二年(1057年)進(jìn)士。累除中書舍人、翰林學(xué)士、端明殿學(xué)士、禮部尚書。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、穎州等。元豐三年(1080年)以謗新法貶謫黃州。后又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒于常州。追謚文忠。博學(xué)多才,善文,工詩詞,書畫俱佳。于詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開闊,突破晚唐五代和宋初以來“詞為艷科”的傳統(tǒng)樊籬,以詩為詞,開創(chuàng)豪放清曠一派,對后世產(chǎn)生巨大影響。有《東坡七集》《東坡詞》《東坡易傳》《東坡樂府》等。
【黠鼠文言文】相關(guān)文章:
黠鼠賦原文、翻譯03-01
(實用)黠鼠賦原文、翻譯5篇03-02
小花鼠作文01-22
與“鼠”共舞作文08-01
鼠來了作文08-14
鼠的苦衷作文08-15
多變鼠作文09-20
智能鼠作文12-06
荷蘭鼠作文01-17
流浪鼠的作文10-14