1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 自相矛盾 / 矛與盾原文及翻譯

        時(shí)間:2023-09-06 21:42:44 好文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        自相矛盾 / 矛與盾原文及翻譯

        自相矛盾 / 矛與盾原文及翻譯1

          自相矛盾/矛與盾原文

          楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也。

          ”又譽(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也。

          ”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。

          夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

          ——先秦·韓非《自相矛盾/矛與盾》

          譯文

          有一個(gè)楚國人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅(jiān)固無比,沒有什么東西能夠穿透它!庇挚湟约旱拿,說:“我的矛鋒利極了,任何堅(jiān)固的東西都穿得透!庇腥藛査骸叭绻媚拿棠亩,結(jié)果會(huì)怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也回答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時(shí)存在于這個(gè)世界上。

          注釋

          矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的`基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。

          盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時(shí)遮擋刀劍用。

          譽(yù):贊譽(yù),夸耀。

          曰:說,講。

          吾:我。

          陷:穿透、刺穿的意思。

          或:有人。

          以:使用;用。

          子:您,對人的尊稱。

          何如:怎么樣。

          應(yīng):回答。

          利:鋒利,銳利。

          其:助詞。這里指那個(gè)賣矛和盾的人。

          弗能:不能。弗,不。

          之:的。

          鬻(yù):賣。

          者:…的人。

          莫:沒有什么。

          夫:用在句首,引起議論。

        自相矛盾 / 矛與盾原文及翻譯2

          自相矛盾出自于《韓非子》,一則成語故事。描述的是:在戰(zhàn)國時(shí)期,楚國有個(gè)賣矛和盾的人,他先夸耀自己的盾很堅(jiān)硬,說:“無論用什么東西都無法破壞它!”然后,他又夸耀自己的矛很銳利,說:“無論什么東西都能將其破壞!”,市場上的人質(zhì)問他:“如果用你的矛去刺你的盾,它們將怎么樣?”,那個(gè)人無法回答。眾人嘲笑他。無法被刺穿的盾牌和沒有刺不破盾的長矛,是不可能共同存在的。 此人無以對答。后因以形容行事或言語前后不統(tǒng)一。也指不連貫的性格或心情。語出《韓非子·難一》:“ 楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:‘吾盾之堅(jiān),物莫能陷也。’又譽(yù)其矛曰:‘吾矛之利,於物無不陷也。’或曰:‘以子之矛陷子之盾何如?’其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。”后來諷刺那些言行不一致,前后不協(xié)調(diào)的人。

           原文

          楚人有鬻矛與盾者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也!庇肿u(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也!被蛟唬"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世 而立。

          譯文

          楚國有個(gè)賣矛又賣盾的人,他首先夸耀自己的盾,說:“我的盾很堅(jiān)固,無論用什么矛都無法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,說:“我的矛很銳利,無論用什么盾都不能不被它穿破!”有的人問 他:“如果用你的矛去刺你的盾,會(huì)怎么樣?”,那個(gè)人被問得啞口無言。什么矛都無法穿破的盾與什么盾都能穿破的`矛,不能同時(shí)出現(xiàn)在一起。

          注釋

          (1)楚人:楚國人。

          (2)鬻(yù):出售。

          (3)譽(yù)之:夸耀(他的)盾。譽(yù),稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。

         。4)吾:我。

         。5)堅(jiān):堅(jiān)硬。

         。6)陷:刺破,這里有“穿透”、“刺穿”的意思。

          (7)利:鋒利。

          (8)無不:沒有。

         。9)或:有人。

         。10)以:用。

          (11)弗:不 。

          (12)應(yīng):回答。

         。13)夫:句首發(fā)語詞,那

          (14)子:你的

          之①:代詞,代指他的盾。

          之②:虛詞,起連接作用。

          之③:虛詞,起連接作用。

          之④:的。

          之⑤:的。

          之⑥:的。

          之⑦:的。

          啟示

          不要夸過頭,免得喧賓奪主。

        【自相矛盾 / 矛與盾原文及翻譯】相關(guān)文章:

        矛與盾作文08-11

        矛與盾的作文03-28

        論語原文及翻譯05-06

        北門原文及翻譯09-02

        于園原文及翻譯07-28

        列子 原文及翻譯07-29

        《玄鳥》原文及翻譯03-30

        梅花落原文及翻譯09-02

        赤壁懷古原文及翻譯09-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>