- 相關(guān)推薦
六州歌頭·少年俠氣原文翻譯
六州歌頭·少年俠氣原文翻譯1
六州歌頭·少年俠氣 宋朝 賀鑄
少年俠氣,交結(jié)五都雄。肝膽洞,毛發(fā)聳。立談中,死生同。一諾千金重。推翹勇,矜豪縱。輕蓋擁,聯(lián)飛鞚,斗城東。轟飲酒壚,春色浮寒甕,吸海垂虹。閑呼鷹嗾犬,白羽摘雕弓,狡穴俄空。樂匆匆。(閑呼 一作:間呼)
似黃粱夢,辭丹鳳;明月共,漾孤蓬。官冗從,懷倥傯;落塵籠,簿書叢。鹖弁如云眾,供粗用,忽奇功。笳鼓動,漁陽弄,思悲翁。不請長纓,系取天驕種,劍吼西風(fēng)。恨登山臨水,手寄七弦桐,目送歸鴻。
《六州歌頭·少年俠氣》譯文
少年時一股俠氣,結(jié)交各大都市的豪雄之士。待人真誠,肝膽照人,遇到不平之事,便會怒發(fā)沖冠,具有強烈的正義感。站立而談,生死與共。許下的諾言有千金的價值。我們推崇的是出眾的勇敢,狂放不羈傲視他人。輕車簇擁聯(lián)鑣馳逐,出游京郊。在酒店里豪飲,酒壇浮現(xiàn)出誘人的春色,我們像長鯨和垂虹那樣飲酒,頃刻即干。間或帶著鷹犬去打獵,霎那間便蕩平了狡兔的巢穴。雖然歡快,可惜時間太過短促。
就像盧生的黃粱一夢,很快就離開京城。駕孤舟飄流于水中,唯有明月相伴。散職侍從官品位卑微,事多繁忙,情懷愁苦。陷入了污濁的官場仕途,擔任了繁重的文書事物工作。像我這樣成千上萬的武官,都被支派到地方上去打雜,勞碌于文書案牘,不能殺敵疆場、建功立業(yè)。笳鼓敲響了,漁陽之兵亂起來了,戰(zhàn)爭爆發(fā)了,想我這悲憤的老兵啊,卻無路請纓,不能為國御敵,生擒西夏酋帥,就連隨身的寶劍也在秋風(fēng)中發(fā)出憤怒的吼聲。悵恨自己極不得志,只能滿懷惆悵游山臨水,撫瑟寄情,目送歸鴻。
《六州歌頭·少年俠氣》注釋
六州歌頭:詞牌名。
少年俠氣,交結(jié)五都雄:化用李白“結(jié)發(fā)未識事,所交盡豪雄”及李益“俠氣五都少”詩句。五都:泛指北宋的各大城市。
一諾千金:喻一言既出,駟馬難追,諾言極為可靠。語出《史記·季布列傳》引楚人諺曰:“得黃金百斤,不如得季布一諾!
蓋:車蓋,代指車。
飛:飛馳的馬。鞚(kòng):有嚼口的馬絡(luò)頭。
斗(dǒu)城:漢長安故城,這里借指汴京。
嗾(sǒu):指使犬的聲音。
冗(rǒng)從:散職侍從官。
倥(kǒng)傯(zǒng):事多、繁忙。
鹖(hé)弁(biàn):本義指武將的官帽,指武官。
笳鼓:都是軍樂器。
漁陽:安祿山起兵叛亂之地。此指侵擾北宋的少數(shù)民族發(fā)動了戰(zhàn)爭。
七弦桐:即七弦琴。桐木是制琴的最佳材料,故以“桐”代“琴”。
《六州歌頭·少年俠氣》鑒賞
此詞上片回憶青少年時期輕京城的任俠生活!吧倌陚b氣,交結(jié)五都雄層,是對這段生活的總括。以下分兩層來寫:“肝膽洞,……矜豪縱層是一層,著重寫少年武士們性格的“俠層。他們意氣相投,肝膽相照,三言兩報,即成生死之交;他們正義輕胸,輕邪惡面前,敢于裂眥聳發(fā),無所畏懼;他們重義輕財,一諾千金;他們推崇勇敢,以豪俠縱氣為尚。這些都從道德品質(zhì)、作人準則上刻劃了一班少年武士的精神面貌。由于選取了典型細節(jié):“立談中,死生同。一諾千金重層等,寫得有聲有色,并不空泛!拜p蓋擁,……狡穴空層是又一層,側(cè)重描寫少年武士們?nèi)粘P袨樯系摹靶蹖。他們駕輕車,騎駿馬,呼朋喚友,活躍輕京城內(nèi)外。斗城:漢代長安按南斗,北斗形狀建造,故名;此指北宋東京。他們隨時豪飲于如肆,且如量極大,如長虹吸海!按荷珜哟颂幹溉纭S袝r,他們又攜帶弓箭,“呼鷹嗾犬層,到郊外射獵,各種野獸的巢穴頓時搜捕一空。武藝高強,更襯托出他們的雄壯豪健。這兩層互相映襯,寫品行的“俠層寓含著行為的“雄層,而寫行為的“雄層時又體現(xiàn)了性情的“俠層,非自身經(jīng)歷難寫得如此真切傳神。筆法上極盡鋪敘,如數(shù)家珍,接著僅用“樂匆匆層三字即輕輕收束上片,賀鑄不愧大手筆。
下片開頭“似黃粱建層過渡自然。既承接了上片對過去的回憶,又把思緒從過去拉回到今天的現(xiàn)實中來。過去的生活雖快樂,然過于匆匆,如建一樣短暫。離開京城已經(jīng)十多年過去了,如今已是中年,自己的境況又不如意。長期擔任相當漢代冗從的低微官職,為了生存,孤舟飄泊,只有明月相伴。歲月倥傯,卻像落入囚籠的雄鷹,一籌莫展。每天只能做些案頭打雜的粗活,其保家衛(wèi)國的壯志,建立奇功的才能完全被埋沒了。而且像這樣郁郁不得志的下層武官并非詞人一個,“鹖弁如云眾層。這就找出了造成這種現(xiàn)象的社會原因,指責(zé)了浪費人才、重文輕武的北宋當權(quán)者。“笳鼓動,漁陽弄層,點明宋朝正面臨邊關(guān)危機!八急虒,一報雙關(guān);既是漢代有關(guān)戰(zhàn)事的樂曲名,又是詞人自稱。四十歲不到,他卻感到自己老了,一個“思層字,寫盡了對自己被迫半生虛度、寸功未立的感慨。當年交結(jié)豪杰、志薄云天的少年武士,如今銳氣已銷磨許多,然而也成熟許多。其內(nèi)心深處仍蘊藏著報國壯志,連身上的'佩劍也輕西風(fēng)中發(fā)出怒吼。然而,輕一派主和的政治環(huán)境中,他“請長纓,系取天驕種層的心愿只能落空。不是“不請層,而是“不能請層,或“請而不用層。于是詞人只有滿懷悲憤,恨恨地登山臨水,將憂思寄于琴弦,把壯志托付給遠去的鴻雁。詞人的萬千感慨都寄托輕這有聲的琴韻和無聲的目光之中了,其哀、其憤非常幽深。因為這是一個憂國憂民、報國無門的志士的無奈與悲憤,這是那個時代的悲哀。
此詞塑造的游俠壯士形象,輕唐詩中屢見不鮮,但輕宋詞中則是前所未有的。此詞第一次出現(xiàn)了一個思欲報國而請纓無路的“奇男子層形象,是宋詞中最早出現(xiàn)的真正稱得上抨擊投降派、歌頌殺敵將士的愛國詩篇,起到了上繼蘇詞、下啟南宋愛國詞的過渡作用。
全詞風(fēng)格蒼涼悲壯,敘事、議論、抒情結(jié)合緊密,筆力雄健勁拔,神采飛揚,而且格律謹嚴,句短韻密,激越的聲情輕跳蕩的旋律中得到體現(xiàn),兩者臻于完美的統(tǒng)一。
《六州歌頭·少年俠氣》創(chuàng)作背景
此詞作于北宋哲宗元祐三年(1088)秋。當時西夏屢犯邊界,賀鑄在和州(今安徽和縣一帶)任管界巡檢(負責(zé)地方上訓(xùn)治甲兵,巡邏州邑,捕捉盜賊等的武官)。雖然位卑人微,卻始終關(guān)心國事。眼看宋王朝政治日益混亂,詞人義憤填膺,又無力上達,于是揮筆填詞,寫下了這首豪放名作。
六州歌頭·少年俠氣原文翻譯2
六州歌頭·少年俠氣原文:
少年俠氣,交結(jié)五都雄。肝膽洞。毛發(fā)聳。立談中。死生同。一諾千金重。推翹勇。矜豪縱。輕蓋擁。聯(lián)飛鞚。斗城東。轟飲酒壚,春色浮寒甕。吸海垂虹。閑呼鷹嗾犬,白羽摘雕弓。狡穴俄空。樂匆匆。
似黃粱夢。辭丹鳳。明月共。漾孤篷。官冗從。懷倥傯。落塵籠。簿書叢。鹖弁如云眾。供粗用。忽奇功。笳鼓動。漁陽弄。思悲翁。不請長纓,系取天驕種。劍吼西風(fēng)。恨登山臨水,手寄七弦桐。目送歸鴻。
翻譯:
少年俠氣,交結(jié)五都雄:化用李白“結(jié)發(fā)未識事,所交盡豪雄”及李益“俠氣五都少”,詩句!拔宥肌狈褐副彼蔚母鞔蟪鞘。肝膽洞,毛發(fā)聳:待人真誠,肝膽照人,遇到不平之事,便會怒發(fā)沖冠,具有強烈的正義感。一諾千金:喻一言既出,駟馬難追,諾言極為可靠。語出《史記·季布列傳?》引楚人諺曰:“得黃金百斤,不如得季布一諾!蓖坡N勇,矜豪縱:推崇的是出眾的勇敢,狂放不羈傲視他人!拜p蓋擁”三句:輕車簇擁聯(lián)鑣馳逐,出游京郊。蓋,車蓋,代指車。,有嚼口的馬絡(luò)頭。飛,飛馳的馬。斗城,漢長安故城,這里借指汴京。“轟飲酒壚”三句:在酒店里豪飲,酒壇浮現(xiàn)出誘人的春色,俠少們像長鯨和垂虹那樣飲酒,頃刻即干!伴g呼鷹嗾犬”三句:他們間或帶著鷹犬去打獵,霎那間便蕩平了狡兔的巢穴。嗾,指使犬的聲音。漾孤蓬:駕孤舟飄流于水中。冗從:散職侍從官。倥傯:事多、繁忙。落塵籠,簿書叢:陷入了污濁的官場仕途,擔任了繁重的文書事物工作!胞i弁如云”三句:像自己這樣成千上萬的武官,都被支派到地方上去打雜,勞碌于文書案牘,不能殺敵疆場、建功立業(yè)。弁,插有毛的武士帽子,指武官!绑展膭樱瑵O陽弄”:笳鼓敲響了,漁陽之兵亂起來了,戰(zhàn)爭爆發(fā)了。笳和鼓都是軍樂器。漁陽,安祿山起兵叛亂之地。此指侵擾北宋的少數(shù)民族發(fā)動了戰(zhàn)爭。“不請長纓”三句:(我)請纓無路,不能為國御敵,生擒西夏酋帥,就連隨身的寶劍也在秋風(fēng)中發(fā)出憤怒的吼聲!昂薜巧脚R水”三句:悵恨自己極不得志,只能滿懷惆悵游山臨水,撫瑟寄情,目送歸鴻。七弦桐,即七弦琴。
賞析:
本詞作于1088年,當時西夏屢犯邊界,詞人以侍衛(wèi)武官之階出任和州管界巡檢,目睹朝廷對西夏所抱的屈辱態(tài)度,十分不滿,但他人微言輕,不可能錚錚于朝廷之上,只能將一股抑塞悲憤之氣發(fā)之為聲,寫下這首曲詞悲壯,聲情激越的《六州歌頭》。上片落筆先從追憶自己在東京度過的六、七年倜儻逸群的俠少生活寫起。“少年俠氣,交結(jié)五都雄”,以“俠”、“雄”二字總攝下文,從“肝膽洞”至“矜豪縱”寫豪俠們的“俠”、“雄”品格,勇敢正義,慷慨豪爽。“輕蓋擁”至“狡穴俄空”九句,寫豪俠們“俠”、“雄”的具體行藏,馳逐、射獵、豪飲,過著快樂的生活。上片有點有染,虛實相間地向讀者展示了一幅弓刀武俠的生動畫卷!八麄冃圩藟巡剩豢梢皇馈保ㄏ木从^語),這在唐詩中屢見不鮮的游俠壯士在宋詞中則是前所未有的。
換頭緊承“樂匆匆”三字,用“似黃粱夢”四字轉(zhuǎn)折文意、變換情緒,那一切都如夢似幻地過去了,自己和豪友們被迫離開了京城到外地供職,勞碌于案牘文書,不能馳騁疆場,滿腔悲思郁憤如決口之堤噴發(fā)而出。鋒芒直指埋沒扼殺人才的封建統(tǒng)治階級。詞人激憤的情緒愈益高昂,詞的主題亦隨文深化。“笳鼓動”以下六句,是全詞的高潮,極寫報國無門的悲憤,愛國之情,感人至深。最后三句,變激烈為凄涼,寫理想破滅的悲哀,自己既不得志,只能滿懷悵恨寄情山水撫瑟送客以為宣泄了。本詞第一次出現(xiàn)了一個思欲報國而請纓無路的“奇男子”形象,是宋詞中最早出現(xiàn)的.真正稱得上抨擊投降派、歌頌殺敵將士的愛國詩篇,起到了上繼蘇詞、下啟南宋愛國詞的過渡作用,敘事、議論、抒情結(jié)合緊密,全詞風(fēng)格蒼涼悲壯。
北宋哲宗元祐三年(1088)秋,賀鑄在和州(今安徽?和縣一帶)任管界巡檢(負責(zé)地方上訓(xùn)治甲兵,巡邏州邑,捕捉盜賊等的武官)。雖然位卑人微,卻始終關(guān)心國事。眼看宋王朝政治日益混亂,新黨變法的許多成果毀于一旦;對外又恢復(fù)了歲納銀絹、委屈求和的舊局面,以致西夏騷擾日重。面對這種情況,詞人義憤填膺,又無力上達,于是揮筆填詞,寫下了這首感情充沛、題材重大、在北宋詞中不多見的、閃耀著愛國主義思想光輝的豪放名作。
上片回憶青少年時期在京城的任俠生活!吧倌陚b氣,交結(jié)五都雄”,是對這段生活的總括。以下分兩層來寫:“肝膽洞,……矜豪縱”是一層,著重寫少年武士們性格的“俠”。他們意氣相投,肝膽相照,三言兩語,即成生死之交;他們正義在胸,在邪惡面前,敢于裂眥聳發(fā),無所畏懼;他們重義輕財,一諾千金;他們推崇勇敢,以豪俠縱氣為尚。這些都從道德品質(zhì)、作人準則上刻劃了一班少年武士的精神面貌。由于選取了典型細節(jié):“立談中,死生同。一諾千金重”等,寫得有聲有色,并不空泛。“輕蓋擁,……狡穴空”是又一層,側(cè)重描寫少年武士們?nèi)粘P袨樯系摹靶邸。他們駕輕車,騎駿馬,呼朋喚友,活躍在京城內(nèi)外。斗城:漢代長安按南斗,北斗形狀建造,故名;此指北宋東京。他們隨時豪飲于酒肆,且酒量極大,如長虹吸海!按荷贝颂幹妇。有時,他們又攜帶弓箭,“呼鷹嗾犬”,到郊外射獵,各種野獸的巢穴頓時搜捕一空。武藝高強,更襯托出他們的雄壯豪健。這兩層互相映襯,寫品行的“俠”寓含著行為的“雄”,而寫行為的“雄”時又體現(xiàn)了性情的“俠”,非自身經(jīng)歷難寫得如此真切傳神。筆法上極盡鋪敘,如數(shù)家珍,接著僅用“樂匆匆”三字即輕輕收束上片,賀鑄不愧大手筆。
下片開頭“似黃粱夢”過渡自然。既承接了上片對過去的回憶,又把思緒從過去拉回到今天的現(xiàn)實中來。過去的生活雖快樂,然過于匆匆,如夢一樣短暫。離開京城到現(xiàn)在,十多年過去了,如今已是中年,自己的境況又如何呢?長期擔任相當漢代冗從的低微官職,為了生存,孤舟飄泊,只有明月相伴。歲月倥傯,卻像落入囚籠的雄鷹。一籌莫展。每天只能做些案頭打雜的粗活,其保家衛(wèi)國的壯志,建立奇功的才能完全被埋沒了。而且像這樣郁郁不得志的下層武官并非詞人一個,“鹖弁如云眾”。這就找出了造成這種現(xiàn)象的社會原因,指責(zé)了浪費人才、重文輕武的北宋當權(quán)者!绑展膭,漁陽弄”,點明宋朝正面臨邊關(guān)危機。“思悲翁”,一語雙關(guān);既是漢代有關(guān)戰(zhàn)事的樂曲名,又是詞人自稱。四十歲不到,他卻感到自己老了,一個“思”字,寫盡了對自己被迫半生虛度、寸功未立的感慨。當年交結(jié)豪杰、志薄云天的少年武士,如今銳氣已銷磨許多,然而也成熟許多。其內(nèi)心深處仍蘊藏著報國壯志,連身上的佩劍也在西風(fēng)中發(fā)出怒吼!然而,在一派主和的政治環(huán)境中,他“請長纓,系取天驕種”的心愿只能落空。不是“不請”,而是“不能請”,或“請而不用”!于是詞人只有滿懷悲憤,恨恨地登山臨水,將憂思寄于琴弦,把壯志托付給遠去的鴻雁。詞人的萬千感慨都寄托在這有聲的琴韻和無聲的目光之中了,其哀、其憤何其幽深!因為這是一個憂國憂民、報國無門的志士的無奈與悲憤,這是那個時代的悲哀!
【六州歌頭·少年俠氣原文翻譯】相關(guān)文章:
《六州歌頭》劉辰翁詞作鑒賞03-01
九歌原文、翻譯及賞析08-27
視刀環(huán)歌原文及翻譯07-28
子夜歌·三更月原文翻譯09-12
《春怨/伊州歌》解析05-19
月調(diào)歌頭作文12-12
《玄鳥》原文及翻譯03-30
論語原文及翻譯05-06
于園原文及翻譯07-28