1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 獨(dú)坐敬亭山原文翻譯

        時(shí)間:2023-09-28 00:16:44 好文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        獨(dú)坐敬亭山原文翻譯

        獨(dú)坐敬亭山原文翻譯1

          眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑。

          相看兩不厭,只有敬亭山。

          ——唐代·李白《獨(dú)坐敬亭山》

          譯文及注釋

          譯文

          山中群鳥一只只高飛遠(yuǎn)去,天空中的最后一片白云也悠然飄走。

          敬亭山和我對(duì)視著,誰都看不夠,看不厭,看來理解我的只有這敬亭山了。

          注釋

          敬亭山:在今安徽宣城市北。

          盡:沒有了。

          孤云:陶淵明《詠貧士詩》中有“孤云獨(dú)無依”的句子。

          獨(dú)去閑:獨(dú)去,獨(dú)自去。

          閑:形容云彩飄來飄去,悠閑自在的樣子。孤單的云彩飄來飄去。

          兩不厭:指詩人和敬亭山而言。

          厭:滿足。

          賞析

          這首詩是詩人表現(xiàn)自己精神世界的佳作。此詩表人是寫?yīng)氂尉赐ど降那槿,而其深含之意則是詩人生命歷敬中曠世的孤獨(dú)感。詩人以奇特的想象力和巧妙的構(gòu)思,賦予山水景物以生命,將敬亭山擬人化,寫得十分生動(dòng)。作之寫的是自己的孤獨(dú)和自己的懷才不遇,但更是自己的堅(jiān)定,在大自然中尋求安慰和寄托。

          “眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去力!边@首五絕的前兩句是說,群鳥高飛無影無蹤,孤云獨(dú)去自在悠力。

          前兩句看似寫眼前之景,其實(shí),把孤獨(dú)之感寫盡了:天上幾只鳥兒高飛遠(yuǎn)去,直至無影無蹤;寥廓的長空還有一片白云,卻也不愿停留,慢慢的越飄越遠(yuǎn),似乎世間萬物都在厭棄詩人!氨M”、“力”兩個(gè)字,把讀之引入一個(gè)靜的境界:仿佛是在一群山鳥的喧鬧聲消游之后格外感到清靜;在翻滾的厚云消失之后感到特別的清幽平靜。因此這兩句是寫“動(dòng)”見“靜”,以“動(dòng)”襯“靜”,正烘托出詩人心靈的孤獨(dú)寂寞。這種生動(dòng)形象的寫法,能給讀之以聯(lián)想,并且暗示了詩人在敬亭山游覽觀望之久,勾畫出他獨(dú)坐出神的形象,為下聯(lián)作了鋪墊。

          這兩句的意象以“眾星拱月”式并置,前句中心詞“鳥”是中心意象,加上“飛”字形成一個(gè)復(fù)合意象,強(qiáng)化動(dòng)態(tài)表現(xiàn)意義!氨婙B”原可以讓讀之聯(lián)想到山中力靜寧謐的場(chǎng)景,群鳥兒在空山中婉轉(zhuǎn)鳴啼,有一種格外的逸趣,而眼前,眾鳥高飛,離人越來越遠(yuǎn),“高”字起到一個(gè)拓展空間的作用,抬頭仰望,空闊的藍(lán)天上,鳥兒在遠(yuǎn)走高飛,直至看不見。一個(gè)“盡”字,增強(qiáng)了此句的表現(xiàn)力度,表現(xiàn)出李白此時(shí)的萬般惆悵。后句“云”為中心詞,與“去”復(fù)合,默默的云也在漸漸飄走。而云并非滿天白云,原本就只是“孤云”無伴,偏偏還悠力地慢慢地飄離。詩人以“力”寫出了孤云的.狀態(tài),突出了離去的過敬,讓讀之在品味孤云離去的狀態(tài)時(shí),感知詩人內(nèi)心的不忍和無奈。

          三、四兩句“相看兩不厭,只有敬亭山”用浪漫主義手法,將敬亭山人格化、個(gè)性化。盡管鳥飛云去,詩人仍沒有回去,也不想回去,他久久地凝望著幽靜秀麗的敬亭山,覺得敬亭山似乎也正含情脈脈地看著他自己。他們之間不必說什么話,已達(dá)到了感情上的交流!跋嗫磧刹粎挕北磉_(dá)了詩人與敬亭山之間的深厚感情!跋唷、“兩”二字同義重復(fù),把詩人與敬亭山緊緊地聯(lián)系在一起,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的感情。同時(shí),“相看”也點(diǎn)出此時(shí)此刻唯有“山”和“我”的孤寂情景與“兩”字相重,山與人的相依之情油然而生。結(jié)句中“只有”兩字也是經(jīng)過錘煉的,更突出詩人對(duì)敬亭山的喜愛!叭松靡恢鹤阋印,鳥飛云去對(duì)詩人來說不足掛齒。這兩句詩所創(chuàng)造的意境仍然是“靜”的,表人看來,是寫了詩人與敬亭山相對(duì)而視,脈脈含情。實(shí)際上,詩人愈是寫山的“有情”,愈是表現(xiàn)出人的“無情”;而他那橫遭冷遇,寂寞凄涼的處境,也就在這靜謐的場(chǎng)人中透露出來了。

          “眾鳥”、“孤云”這種動(dòng)的意象與“敬亭山”這種靜的意象相反并置,時(shí)間和空間的維度里僅僅出現(xiàn)了量的變化,而心理的維度卻產(chǎn)生著質(zhì)的變化:有理想、有才能而在政治上遭受壓抑的士大夫往往對(duì)“逝去”,對(duì)“消散”有著特殊的敏感,人事短暫,宇宙永恒,常常是他們不遇時(shí)發(fā)出的慨嘆。詩人引恒久的山為知己,可能是“長安不得見”后,不得已而為之的一種方式了。就算長安招引他,他也不知道自己會(huì)不會(huì)隨“眾鳥高飛”而去。

          詩人筆下,不見敬亭山秀麗的山色、溪水、小橋,并非敬亭山無物可寫,因?yàn)榫赐ど健皷|臨宛溪,南俯城闉,煙市風(fēng)帆,極目如畫”。從詩中來看,無從知曉詩人相對(duì)于山的位置,或許是在山頂,或許在空闊地帶,然而這些都不重要了。這首詩的寫作目的不是贊美景物,而是借景抒情,借此地?zé)o言之景,抒內(nèi)心無奈之情。詩人在被擬人化了的敬亭山中尋到慰藉,似乎少了一點(diǎn)孤獨(dú)感。然而,恰恰在這里,詩人內(nèi)心深處的孤獨(dú)之情被表現(xiàn)得更加突出。人世間的深重的孤獨(dú)之情,詩人人生悲劇的氣氛充溢在整首詩中。全詩似乎全是景語,無一情語,然而,由于景是情所造,因而,雖句句是景,卻句句是情,就像王夫之所說,是“情中景,景中情”。

        獨(dú)坐敬亭山原文翻譯2

          眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑。

          相看兩不厭,只有敬亭山。(只有 一作:唯有)

          譯文

          山中群鳥一只只高飛遠(yuǎn)去,天空中的最后一片白云也悠然飄走。

          敬亭山和我對(duì)視著,誰都看不夠,看不厭,看來理解我的只有這敬亭山了。

          注釋

          敬亭山:在今安徽宣城市北。

          盡:沒有了。

          孤云:陶淵明《詠貧士詩》中有“孤云獨(dú)無依”的句子。

          獨(dú)去閑:獨(dú)去,獨(dú)自去。

          閑:形容云彩飄來飄去,悠閑自在的樣子。孤單的云彩飄來飄去。

          兩不厭:指詩人和敬亭山而言。

          厭:滿足。

          賞析

          這首詩是詩人表現(xiàn)自己精神世界的佳作。此詩表面是寫?yīng)氂尉赐ど降那槿,而其深含之意則是詩人生命歷程中曠世的孤獨(dú)感。詩人以奇特的想象力和巧妙的構(gòu)思,賦予山水景物以生命,將敬亭山擬人化,寫得十分生動(dòng)。作者寫的是自己的孤獨(dú)和自己的懷才不遇,但更是自己的堅(jiān)定,在大自然中尋求安慰和寄托。

          “眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑!边@首五絕的前兩句是說,群鳥高飛無影無蹤,孤云獨(dú)去自在悠閑。

          前兩句看似寫眼前之景,其實(shí),把孤獨(dú)之感寫盡了:天上幾只鳥兒高飛遠(yuǎn)去,直至無影無蹤;寥廓的長空還有一片白云,卻也不愿停留,慢慢的越飄越遠(yuǎn),似乎世間萬物都在厭棄詩人!氨M”、“閑”兩個(gè)字,把讀者引入一個(gè)靜的境界:仿佛是在一群山鳥的喧鬧聲消除之后格外感到清靜;在翻滾的厚云消失之后感到特別的清幽平靜。因此這兩句是寫“動(dòng)”見“靜”,以“動(dòng)”襯“靜”,正烘托出詩人心靈的孤獨(dú)寂寞。這種生動(dòng)形象的寫法,能給讀者以聯(lián)想,并且暗示了詩人在敬亭山游覽觀望之久,勾畫出他獨(dú)坐出神的形象,為下聯(lián)作了鋪墊。

          這兩句的意象以“眾星拱月”式并置,前句中心詞“鳥”是中心意象,加上“飛”字形成一個(gè)復(fù)合意象,強(qiáng)化動(dòng)態(tài)表現(xiàn)意義!氨婙B”原可以讓讀者聯(lián)想到山中閑靜寧謐的場(chǎng)景,群鳥兒在空山中婉轉(zhuǎn)鳴啼,有一種格外的逸趣,而眼前,眾鳥高飛,離人越來越遠(yuǎn),“高”字起到一個(gè)拓展空間的作用,抬頭仰望,空闊的藍(lán)天上,鳥兒在遠(yuǎn)走高飛,直至看不見。一個(gè)“盡”字,增強(qiáng)了此句的表現(xiàn)力度,表現(xiàn)出李白此時(shí)的萬般惆悵。后句“云”為中心詞,與“去”復(fù)合,默默的云也在漸漸飄走。而云并非滿天白云,原本就只是“孤云”無伴,偏偏還悠閑地慢慢地飄離。詩人以“閑”寫出了孤云的狀態(tài),突出了離去的過程,讓讀者在品味孤云離去的狀態(tài)時(shí),感知詩人內(nèi)心的不忍和無奈。

          三、四兩句“相看兩不厭,只有敬亭山”用浪漫主義手法,將敬亭山人格化、個(gè)性化。盡管鳥飛云去,詩人仍沒有回去,也不想回去,他久久地凝望著幽靜秀麗的敬亭山,覺得敬亭山似乎也正含情脈脈地看著他自己。他們之間不必說什么話,已達(dá)到了感情上的交流!跋嗫磧刹粎挕北磉_(dá)了詩人與敬亭山之間的深厚感情!跋唷薄ⅰ皟伞倍滞x重復(fù),把詩人與敬亭山緊緊地聯(lián)系在一起,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的感情。同時(shí),“相看”也點(diǎn)出此時(shí)此刻唯有“山”和“我”的孤寂情景與“兩”字相重,山與人的相依之情油然而生。結(jié)句中“只有”兩字也是經(jīng)過錘煉的,更突出詩人對(duì)敬亭山的喜愛!叭松靡恢鹤阋印保B飛云去對(duì)詩人來說不足掛齒。這兩句詩所創(chuàng)造的意境仍然是“靜”的,表面看來,是寫了詩人與敬亭山相對(duì)而視,脈脈含情。實(shí)際上,詩人愈是寫山的“有情”,愈是表現(xiàn)出人的“無情”;而他那橫遭冷遇,寂寞凄涼的處境,也就在這靜謐的場(chǎng)面中透露出來了。

          “眾鳥”、“孤云”這種動(dòng)的意象與“敬亭山”這種靜的意象相反并置,時(shí)間和空間的`維度里僅僅出現(xiàn)了量的變化,而心理的維度卻產(chǎn)生著質(zhì)的變化:有理想、有才能而在政治上遭受壓抑的士大夫往往對(duì)“逝去”,對(duì)“消散”有著特殊的敏感,人事短暫,宇宙永恒,常常是他們不遇時(shí)發(fā)出的慨嘆。詩人引恒久的山為知己,可能是“長安不得見”后,不得已而為之的一種方式了。就算長安招引他,他也不知道自己會(huì)不會(huì)隨“眾鳥高飛”而去。

          詩人筆下,不見敬亭山秀麗的山色、溪水、小橋,并非敬亭山無物可寫,因?yàn)榫赐ど健皷|臨宛溪,南俯城闉,煙市風(fēng)帆,極目如畫”。從詩中來看,無從知曉詩人相對(duì)于山的位置,或許是在山頂,或許在空闊地帶,然而這些都不重要了。這首詩的寫作目的不是贊美景物,而是借景抒情,借此地?zé)o言之景,抒內(nèi)心無奈之情。詩人在被擬人化了的敬亭山中尋到慰藉,似乎少了一點(diǎn)孤獨(dú)感。然而,恰恰在這里,詩人內(nèi)心深處的孤獨(dú)之情被表現(xiàn)得更加突出。人世間的深重的孤獨(dú)之情,詩人人生悲劇的氣氛充溢在整首詩中。全詩似乎全是景語,無一情語,然而,由于景是情所造,因而,雖句句是景,卻句句是情,就像王夫之所說,是“情中景,景中情”。

          創(chuàng)作背景

          詹锳《李白詩文系年》系此詩于天寶十二載(公元753年),并認(rèn)為與《登敬亭山南望懷古贈(zèng)竇主簿》為前后之作。也有人提出不同看法,認(rèn)為這首詩寫于何年,在李白留存的詩稿中并沒有注明,而認(rèn)為這首詩寫于天寶十二載只是后人推測(cè)所得出的結(jié)論。這首詩作于唐肅宗上元二年(761年)的可能性更大。

        獨(dú)坐敬亭山原文翻譯3

          獨(dú)坐敬亭山原文

          眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑。相看兩不厭,只有敬亭山。

          譯文

          鳥兒們飛得沒有了蹤跡,天上飄浮的孤云也不愿意留下,慢慢向遠(yuǎn)處飄去。只有我看著高高的敬亭山,敬亭山也默默無語地注視著我,我們誰也不會(huì)覺得滿足。誰能理解我此時(shí)寂寞的心情,只有這高大的敬亭山了。

          注釋

          ⑴敬亭山:在今安徽宣城市北。《元和郡縣志》記載:“在宣城縣北十里。山有萬松亭、虎窺泉!薄督贤ㄖ尽肪硪涣鶎巼骸熬赐ど皆诟潜笔。府志云:古名昭亭,東臨宛、句二水,南俯城闉,煙市風(fēng)帆,極目如畫!雹票M:沒有了。⑶孤云:陶淵明《詠貧士詩》中有“孤云獨(dú)無依”的句子。朱諫注:“言我獨(dú)坐之時(shí),鳥飛云散,有若無情而不相親者。獨(dú)有敬亭之山,長相看而不相厭也。” 獨(dú)去閑:獨(dú)去,獨(dú)自去。 閑,形容云彩飄來飄去,悠閑自在的樣子。孤單的云彩飄來飄去。⑷厭:滿足。

          賞析:

          詹锳《李白詩文系年》系此詩于公元753年(天寶十二載),并認(rèn)為與《登敬亭山南望懷古贈(zèng)竇主簿》為前后之作。公元753年(天寶十二載),李白南下宣城。行前,有詩《寄從弟宣州長史昭》,其中說道:“爾佐宣城郡,守官清且閑。?湓圃潞茫揖赐ど! 自十年前放還出翰林,李白長期漂泊。長期的飄泊生活,使李白飽嘗了人間辛酸滋味,看透了世態(tài)炎涼,從而加深了對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿,增添了孤寂之感,然而傲岸倔強(qiáng)的性格仍一如既往。因懷才不遇一直抑郁不平。身心的疲憊,需要得到慰藉。這期間,他寫了大量的借游仙、飲酒的方式排遣苦悶的詩,也寫了許多寄情山水、傾訴內(nèi)心情感的`詩篇,《獨(dú)坐敬亭山》即是其一。

          也有人提出不同看法,認(rèn)為《獨(dú)坐敬亭山》的寫作年代值得商榷。這首詩寫于何年,在李白留存的詩稿中并沒有注明,而認(rèn)為這首詩寫于753年只是后人推測(cè)所得出的結(jié)論。這首詩或許不是作于753年,而是作于761年的可能性更大。因?yàn)椋?/p>

          首先,從這首詩的字里行間所流露出的作者情緒來看,既然是孤獨(dú)、寂寞和無奈的心情寫照,那么,李白當(dāng)時(shí)的處境應(yīng)該是非常艱難的,其情緒也應(yīng)該是非常低落的。如果這首詩寫于753年,這正是李白初次來宣城的時(shí)間,那時(shí)的李白正值中年,且詩名如日中天,他來宣城并不是漂泊流離而至,而是應(yīng)其從弟、在宣城為官的長史李昭多次殷勤相邀的結(jié)果。這有李白在《寄從弟李昭》一詩為證:“爾佐宣城郡,守官清且閑,?湓圃潞,邀我敬亭山”。李白到宣城后,受到時(shí)任宣城太守宇文先生的熱情款待,受到當(dāng)?shù)匚娜四偷淖烦绾蜌g迎。他經(jīng)常與崔侍御、宇文太守、從弟李昭等人對(duì)酒酣高樓,散發(fā)弄扁舟,“屈盤戲白馬,大笑上青山”。經(jīng)常與詩朋文友“時(shí)游敬亭山,閑聽松風(fēng)眠!薄八涂椭x亭北,逢君縱酒還。”他用如花妙筆將宣城描繪為:“江城如畫里,山晚望晴空,兩水夾明鏡,雙橋落彩虹!彼狼椴l(fā),心中激蕩著“但懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月”的沖動(dòng),他沉醉在“歌舞共謳吟,歡笑相拜賀”的興奮之中。不僅如此,李白還在敬亭山下蓋起了住房,接來了子女共住以享天倫之樂。有詩為證:“我家敬亭下,輒繼謝公作!背醯叫堑睦畎,生活的如此悠閑自在,稱心如意,怎么可能會(huì)有“獨(dú)坐敬亭山”的孤寂和“眾鳥高飛盡”的傷感呢?此外,從這首詩的字面上分析,既然李白對(duì)敬亭山達(dá)到了相看不厭的程度,應(yīng)是看了多次,而不會(huì)是初次相看,所謂“不厭其煩”、“好書不厭百回看”便是這個(gè)道理。由此推測(cè),李白這首詩不太可能是753年初次來宣城時(shí)所作,而應(yīng)是在多次登臨敬亭山后所發(fā)出的感慨。

          公元761年,李白已歲逾花甲,在經(jīng)歷了安史之亂后的漂泊流離,經(jīng)歷了蒙冤被囚禁的牢獄之災(zāi),經(jīng)歷了帶罪流放的屈辱之后,李白第七次、也是最后一次來到宣城時(shí),再也沒有昔日友朋如云、迎來送往的場(chǎng)面了,再也沒有北樓縱酒、敬亭論詩的瀟灑了。他兀自一人步履蹣跚地爬上敬亭山,獨(dú)坐許久,觸景生情,十分傷感,孤獨(dú)凄涼襲上心頭,情不自禁的吟下了《獨(dú)坐敬亭山》這首千古絕唱。這比較符合李白創(chuàng)作此詩的時(shí)空背景。

        【獨(dú)坐敬亭山原文翻譯】相關(guān)文章:

        《望天門山》原文及翻譯  03-09

        滄浪亭懷貫之原文及翻譯07-29

        《水龍吟·登建康賞心亭》原文及翻譯05-11

        漢宮春·會(huì)稽秋風(fēng)亭觀雨原文翻譯09-13

        《池州翠微亭》翻譯及鑒賞03-03

        《玄鳥》原文及翻譯03-30

        紅梅原文翻譯09-13

        《北山》原文翻譯09-13

        論語原文及翻譯05-06

        北門原文及翻譯09-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>