1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《二礪》原文翻譯

        時間:2024-02-26 19:34:40 好文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《二礪》原文翻譯

        《二礪》原文翻譯1

          作品原文

          二礪

          鄭思肖

          愁里高歌梁父吟①,猶如金玉戛商音②。

          十年勾踐亡吳計③,七日包胥哭楚心④。

          秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林⑤。

          胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉⑥?

          作品注釋

          ①梁父吟:梁父亦作梁甫,作者因欽慕諸葛亮恢復中原的壯志,所以也愛唱這個曲調(diào)。

         、陉┥桃簦宏,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

          ③十年句:越王勾踐十年生聚,十年教訓,臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達到目的,洗雪了國恥。

         、芷呷站洌撼蠓蛏臧愕角貒懢缺埱髱椭鷵敉藚菄娜肭,痛哭七天,秦國才允許出兵。

         、輹冃芯洌鹤髡咦员瑞I虎,白天也要出來痛咬敵人。

          ⑥神州句:陸沉,沉淪,淪陷。

          作品譯文

          愁悶時高歌一曲《梁父吟》,象敲金擊玉一般發(fā)出悲涼的聲音。

          要學勾踐立下十年亡吳的大計,有包胥哭師秦庭七天七夜的堅心。

          秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,空林餓虎白晝也要出來咬人。

          我心中立下比海還深的誓愿,決不讓中國大好河山永遠沉淪!

          創(chuàng)作意境

          這首詩是作者寫來勉勵自己磨礪志氣的`,從詩中可以看出作者對侵略者的痛恨和矢志報仇的愛國精神。

          作者簡介

          鄭思肖(1241~1318)宋末詩人、畫家,連江(今屬福建)人。原名不詳,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝國姓趙的組成部分。字憶翁,表示不忘故國;號所南,日常坐臥,要向南背北。亦自稱菊山后人、景定詩人、三外野人、三外老夫等。曾以太學上舍生應博學鴻詞試。元軍南侵時,曾向朝廷獻抵御之策,未被采納。后客居吳下,寄食報國寺。鄭思肖擅長作墨蘭,花葉蕭疏而不畫根土,意寓宋土地已被掠奪。有詩集《心史》、《鄭所南先生文集》、《所南翁一百二十圖詩集》等。

        《二礪》原文翻譯2

          二礪

          朝代:宋代

          作者:鄭思肖

          原文

          愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

          十年勾踐亡吳計,七日包胥哭楚心。

          秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林。

          胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

          譯文

          愁悶時高歌一曲《梁父吟》,

          象敲金擊玉一般發(fā)出悲涼的聲音。

          要學勾踐立下十年亡吳的大計,

          有包胥哭師秦庭七天七夜的堅心。

          秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,

          空林餓虎白晝也要出來咬人。

          我心中立下比海還深的誓愿,

          決不讓中國大好河山永遠沉淪!

          注釋

         、佟读焊敢鳌贰焊敢嘧髁焊Γ谔┥礁浇;《梁父吟》,樂曲名!妒裰尽罚骸爸T葛亮好為《梁甫吟》”,作者因欽慕諸葛亮恢復中原的壯志,所以也愛唱這個曲調(diào)。

          ②戛商音——戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

         、凼昃洹酵豕篡`十年生聚,十年教訓,臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達到目的,洗雪了國恥。

         、芷呷站洹蠓蛏臧愕角貒懢缺埱髱椭鷵敉藚菄娜肭郑纯奁咛欤貒旁试S出兵。

          ⑤晝行句——作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。

          ⑥神州句——陸沉,沉淪,淪陷。

          創(chuàng)作意境

          這首詩是作者寫來勉勵自己磨礪志氣的`,從詩中可以看出作者對侵略者的痛恨和矢志報仇的愛國精神。

        《二礪》原文翻譯3

          二礪原文:

          愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

          十年勾踐亡吳計,七日包胥哭楚心。

          秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林。

          胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

          譯文:

          愁悶時高歌一曲《梁父吟》,象敲金擊玉一般發(fā)出悲涼的聲音。要學勾踐立下十年亡吳的大計,有包胥哭師秦庭七天七夜的堅心。秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,空林餓虎白晝也要出來咬人。我心中立下比海還深的誓愿,決不讓中國大好河山永遠沉淪!

          注釋:

         、佟读焊敢鳌贰焊敢嘧髁焊Γ谔┥礁浇;《梁父吟》,樂曲名!妒裰尽罚骸爸T葛亮好為《梁甫吟》”,作者因欽慕諸葛亮恢復中原的壯志,所以也愛唱這個曲調(diào)。 ②戛商音——戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。 ③十年句——越王勾踐十年生聚,十年教訓,臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達到目的`,洗雪了國恥。 ④七日句——楚大夫申包胥到秦國討救兵請求幫助擊退吳國的入侵,痛哭七天,秦國才允許出兵。 ⑤晝行句——作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。 ⑥神州句——陸沉,沉淪,淪陷。

        【《二礪》原文翻譯】相關(guān)文章:

        詠雨·其二原文賞析及翻譯12-19

        北門原文及翻譯09-02

        天保原文翻譯12-20

        于園原文及翻譯07-28

        列子 原文及翻譯07-29

        口技原文及翻譯12-16

        豐原文翻譯12-17

        伐柯原文翻譯12-17

        詠史原文及翻譯12-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>