1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 送無可上人原文及翻譯

        時間:2024-03-02 00:51:39 好文 我要投稿

        送無可上人原文及翻譯

        送無可上人原文及翻譯1

          送無可上人

          唐代:賈島

          圭峰霽色新,送此草堂人。

          麈尾同離寺,蛩鳴暫別親。

          獨行潭底影,數息樹邊身。

          終有煙霞約,天臺作近鄰。

          譯文及注釋

          「譯文」

          雨后初晴,圭峰上蔚藍天空格外新鮮,我們為草堂寺無可上人送行。

          在蛩鳴的秋天,他帶著麈尾,離開了寺院,暫別了親人。

          潭水中倒映著他獨行的身影,他多次身倚樹邊休息。

          最終他應煙霞之約,把天臺山作為近鄰。

          「注釋」1.無可:僧人,本姓賈,范陽(今河北涿縣)人,賈島堂弟。詩名與賈島齊。

          2.上人:佛教稱具備德智善行的人為上人。

          3.圭(guī)峰:山峰名。位于陜西南鄂縣東南紫閣峰東,與重云寺相對,其形如圭,故名。下有草堂寺,寺東又有小圭峰。

          4.霽(jì)色:雨后天空晴朗的藍色。

          5.草堂:寺名。

          6.麈(zhǔ):古書上指鹿一類的.動物,其尾可做拂塵。

          7.蛩(qióng):蟋蟀。

          8.潭底影:潭水中的倒影。

          9.數息:多次休息。

          10.樹邊身:倚在樹上的身體。

          11.煙霞:云霧之氣,也指山水勝景。

          12.天臺:山名。在浙江省天臺縣北,為仙霞嶺脈之東支。

          賞析

          在秋雨初晴的時候,詩人送其從弟至天臺問道�!膀锁Q”承“霽色新”,見出雨后之情形,“同離寺”則接次句而來。三、四句承上啟下,一寫送,一寫別,由此過渡到“獨行”二句�!蔼毿刑兜子�,數息樹邊身”為歷來傳誦的名句。上句寫出堂弟孤寂地行走于潭邊,清澈的潭水映出他孤獨的身影,在形影相吊的意境中給人以一種寂寞感;后一句寫堂弟沿途的疲憊,致使他不斷地靠在樹邊休息,這又在寂寞之中增添了無家可依的悲苦。詩句對偶工巧,造語自然奇特,意境幽冷奇峭。這兩句,是賈島生平得意之語,自注道:“二句三年得,一吟雙淚流。知音如不賞,歸臥故山秋。”表面上看,這兩句承上離別而來,寫自己的孤獨。由于從弟離去,在潭邊行走,只有水底影子相隨;幾次歇息下來,也只有樹木相伴,而從深層次來看,此聯又體觀了對佛禪的領悟。獨行潭邊,潭上之人與潭底之影,是一是二,非一非二,亦一亦二,不免使人想到洞山良價看到潭底之影而豁然開悟的事跡。而在樹旁歇息,不過是色身而已。那么,離別之事不須看得太重。但禪家講納于境而不滯于境,到底未能泯滅心中的感情,所以最后說:“終有煙霞約,天臺作近鄰。”

          在這首詩中,作者表達了他對塵世的厭惡和對佛門清靜的向往,以及他對堂弟的留戀之情。首聯寫明送別地點、對象及景色,頷聯寫送別情景,以具有代表性的事物,寫離別,寫氣氛,烘托情感。頸聯突出寫別后詩人孤寂的外部形象和清冷的內在感受,是賈詩本色。尾聯寫別后相思意。詩層次清晰,寫出送別全過程,語言質樸自然,抒情達意深摯濃郁,確可稱為“平淡”。“獨行”二句雖不一定“三年得”,但刻劃人物心理狀態卻極為真切。

          創作背景

          某一次的應試賈島落第,與無可同住長安西南圭峰之草堂寺,無可將南游廬山,于是賈島作此詩贈別。

        送無可上人原文及翻譯2

          圭峰霽色新,送此草堂人。

          麈尾同離寺,蛩鳴暫別親。

          獨行潭底影,數息樹邊身。

          終有煙霞約,天臺作近鄰。

          譯文

          雨后初晴,圭峰上蔚藍天空格外新鮮,我們為草堂寺無可上人送行。

          在蛩鳴的秋天,他帶著麈尾,離開了寺院,暫別了親人。

          潭水中倒映著他獨行的身影,他多次身倚樹邊休息。

          最終他應煙霞之約,把天臺山作為近鄰。

          注釋

          無可:僧人,本姓賈,范陽(今河北涿縣)人,賈島堂弟。詩名與賈島齊。

          上人:佛教稱具備德智善行的人為上人。

          圭(guī)峰:山峰名。位于陜西南鄂縣東南紫閣峰東,與重云寺相對,其形如圭,故名。下有草堂寺,寺東又有小圭峰。

          霽(jì)色:雨后天空晴朗的藍色。

          草堂:寺名。

          麈(zhǔ):古書上指鹿一類的動物,其尾可做拂塵。

          蛩(qióng):蟋蟀。

          潭底影:潭水中的.倒影。

          .數息:多次休息。

          樹邊身:倚在樹上的身體。

          煙霞:云霧之氣,也指山水勝景。

          天臺:山名。在浙江省天臺縣北,為仙霞嶺脈之東支。

          賞析

          在秋雨初晴的時候,詩人送其從弟至天臺問道�!膀锁Q”承“霽色新”,見出雨后之情形,“同離寺”則接次句而來。三、四句承上啟下,一寫送,一寫別,由此過渡到“獨行”二句。“獨行潭底影,數息樹邊身”為歷來傳誦的名句。上句寫出堂弟孤寂地行走于潭邊,清澈的潭水映出他孤獨的身影,在形影相吊的意境中給人以一種寂寞感;后一句寫堂弟沿途的疲憊,致使他不斷地靠在樹邊休息,這又在寂寞之中增添了無家可依的悲苦。詩句對偶工巧,造語自然奇特,意境幽冷奇峭。這兩句,是賈島生平得意之語,自注道:“二句三年得,一吟雙淚流。知音如不賞,歸臥故山秋�!北砻嫔峡矗@兩句承上離別而來,寫自己的孤獨。由于從弟離去,在潭邊行走,只有水底影子相隨;幾次歇息下來,也只有樹木相伴,而從深層次來看,此聯又體觀了對佛禪的領悟。獨行潭邊,潭上之人與潭底之影,是一是二,非一非二,亦一亦二,不免使人想到洞山良價看到潭底之影而豁然開悟的事跡。而在樹旁歇息,不過是色身而已。那么,離別之事不須看得太重。但禪家講納于境而不滯于境,到底未能泯滅心中的感情,所以最后說:“終有煙霞約,天臺作近鄰�!�

          在這首詩中,作者表達了他對塵世的厭惡和對佛門清靜的向往,以及他對堂弟的留戀之情。首聯寫明送別地點、對象及景色,頷聯寫送別情景,以具有代表性的事物,寫離別,寫氣氛,烘托情感。頸聯突出寫別后詩人孤寂的外部形象和清冷的內在感受,是賈詩本色。尾聯寫別后相思意。詩層次清晰,寫出送別全過程,語言質樸自然,抒情達意深摯濃郁,確可稱為“平淡”�!蔼毿小倍潆m不一定“三年得”,但刻劃人物心理狀態卻極為真切。

          創作背景

          某一次的應試賈島落第,與無可同住長安西南圭峰之草堂寺,無可將南游廬山,于是賈島作此詩贈別。

          賈島

          賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據說在洛陽的時候后因當時有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發牢騷,被韓愈發現其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。

        送無可上人原文及翻譯3

          送無可上人

          作者:賈島

          原文:

          圭峰霽色新,送此草堂人。

          麈尾同離寺,蛩鳴暫別親。

          獨行潭底影,數息樹邊身。

          終有煙霞約,天臺作近鄰。

          翻譯:

          雨后初晴,圭峰上蔚藍天空格外新鮮,我們為草堂寺無可上人送行。

          在蛩鳴的秋天,他帶著麈尾,離開了寺院,暫別了親人。

          潭水中倒映著他獨行的身影,他多次身倚樹邊休息。

          最終他應煙霞之約,把天臺山作為近鄰。

        《{首页主词},&.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        【送無可上人原文及翻譯】相關文章:

        送無可上人原文賞析及翻譯12-18

        送無可上人原文翻譯及賞析12-17

        《送靈澈上人》的翻譯及鑒賞05-07

        送梓州李使君原文翻譯09-28

        送僧歸日本原文翻譯09-12

        送梓州李使君原文、翻譯02-29

        聽嘉陵江水聲寄深上人原文翻譯及賞析12-17

        孤山寺端上人房寫望原文、翻譯注釋及賞析02-26

        送僧歸日本原文翻譯及賞析12-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 中文字幕亚洲日韩乱字幕 | 亚洲香蕉伊综合在人在线观看 | 日本中文字幕中出在线 | 亚洲综合五月天国产AV | 中文字幕一级视频网站 | 中文字幕日韩国产 |

            送無可上人原文及翻譯

            送無可上人原文及翻譯1

              送無可上人

              唐代:賈島

              圭峰霽色新,送此草堂人。

              麈尾同離寺,蛩鳴暫別親。

              獨行潭底影,數息樹邊身。

              終有煙霞約,天臺作近鄰。

              譯文及注釋

              「譯文」

              雨后初晴,圭峰上蔚藍天空格外新鮮,我們為草堂寺無可上人送行。

              在蛩鳴的秋天,他帶著麈尾,離開了寺院,暫別了親人。

              潭水中倒映著他獨行的身影,他多次身倚樹邊休息。

              最終他應煙霞之約,把天臺山作為近鄰。

              「注釋」1.無可:僧人,本姓賈,范陽(今河北涿縣)人,賈島堂弟。詩名與賈島齊。

              2.上人:佛教稱具備德智善行的人為上人。

              3.圭(guī)峰:山峰名。位于陜西南鄂縣東南紫閣峰東,與重云寺相對,其形如圭,故名。下有草堂寺,寺東又有小圭峰。

              4.霽(jì)色:雨后天空晴朗的藍色。

              5.草堂:寺名。

              6.麈(zhǔ):古書上指鹿一類的.動物,其尾可做拂塵。

              7.蛩(qióng):蟋蟀。

              8.潭底影:潭水中的倒影。

              9.數息:多次休息。

              10.樹邊身:倚在樹上的身體。

              11.煙霞:云霧之氣,也指山水勝景。

              12.天臺:山名。在浙江省天臺縣北,為仙霞嶺脈之東支。

              賞析

              在秋雨初晴的時候,詩人送其從弟至天臺問道�!膀锁Q”承“霽色新”,見出雨后之情形,“同離寺”則接次句而來。三、四句承上啟下,一寫送,一寫別,由此過渡到“獨行”二句�!蔼毿刑兜子�,數息樹邊身”為歷來傳誦的名句。上句寫出堂弟孤寂地行走于潭邊,清澈的潭水映出他孤獨的身影,在形影相吊的意境中給人以一種寂寞感;后一句寫堂弟沿途的疲憊,致使他不斷地靠在樹邊休息,這又在寂寞之中增添了無家可依的悲苦。詩句對偶工巧,造語自然奇特,意境幽冷奇峭。這兩句,是賈島生平得意之語,自注道:“二句三年得,一吟雙淚流。知音如不賞,歸臥故山秋。”表面上看,這兩句承上離別而來,寫自己的孤獨。由于從弟離去,在潭邊行走,只有水底影子相隨;幾次歇息下來,也只有樹木相伴,而從深層次來看,此聯又體觀了對佛禪的領悟。獨行潭邊,潭上之人與潭底之影,是一是二,非一非二,亦一亦二,不免使人想到洞山良價看到潭底之影而豁然開悟的事跡。而在樹旁歇息,不過是色身而已。那么,離別之事不須看得太重。但禪家講納于境而不滯于境,到底未能泯滅心中的感情,所以最后說:“終有煙霞約,天臺作近鄰。”

              在這首詩中,作者表達了他對塵世的厭惡和對佛門清靜的向往,以及他對堂弟的留戀之情。首聯寫明送別地點、對象及景色,頷聯寫送別情景,以具有代表性的事物,寫離別,寫氣氛,烘托情感。頸聯突出寫別后詩人孤寂的外部形象和清冷的內在感受,是賈詩本色。尾聯寫別后相思意。詩層次清晰,寫出送別全過程,語言質樸自然,抒情達意深摯濃郁,確可稱為“平淡”。“獨行”二句雖不一定“三年得”,但刻劃人物心理狀態卻極為真切。

              創作背景

              某一次的應試賈島落第,與無可同住長安西南圭峰之草堂寺,無可將南游廬山,于是賈島作此詩贈別。

            送無可上人原文及翻譯2

              圭峰霽色新,送此草堂人。

              麈尾同離寺,蛩鳴暫別親。

              獨行潭底影,數息樹邊身。

              終有煙霞約,天臺作近鄰。

              譯文

              雨后初晴,圭峰上蔚藍天空格外新鮮,我們為草堂寺無可上人送行。

              在蛩鳴的秋天,他帶著麈尾,離開了寺院,暫別了親人。

              潭水中倒映著他獨行的身影,他多次身倚樹邊休息。

              最終他應煙霞之約,把天臺山作為近鄰。

              注釋

              無可:僧人,本姓賈,范陽(今河北涿縣)人,賈島堂弟。詩名與賈島齊。

              上人:佛教稱具備德智善行的人為上人。

              圭(guī)峰:山峰名。位于陜西南鄂縣東南紫閣峰東,與重云寺相對,其形如圭,故名。下有草堂寺,寺東又有小圭峰。

              霽(jì)色:雨后天空晴朗的藍色。

              草堂:寺名。

              麈(zhǔ):古書上指鹿一類的動物,其尾可做拂塵。

              蛩(qióng):蟋蟀。

              潭底影:潭水中的.倒影。

              .數息:多次休息。

              樹邊身:倚在樹上的身體。

              煙霞:云霧之氣,也指山水勝景。

              天臺:山名。在浙江省天臺縣北,為仙霞嶺脈之東支。

              賞析

              在秋雨初晴的時候,詩人送其從弟至天臺問道�!膀锁Q”承“霽色新”,見出雨后之情形,“同離寺”則接次句而來。三、四句承上啟下,一寫送,一寫別,由此過渡到“獨行”二句。“獨行潭底影,數息樹邊身”為歷來傳誦的名句。上句寫出堂弟孤寂地行走于潭邊,清澈的潭水映出他孤獨的身影,在形影相吊的意境中給人以一種寂寞感;后一句寫堂弟沿途的疲憊,致使他不斷地靠在樹邊休息,這又在寂寞之中增添了無家可依的悲苦。詩句對偶工巧,造語自然奇特,意境幽冷奇峭。這兩句,是賈島生平得意之語,自注道:“二句三年得,一吟雙淚流。知音如不賞,歸臥故山秋�!北砻嫔峡矗@兩句承上離別而來,寫自己的孤獨。由于從弟離去,在潭邊行走,只有水底影子相隨;幾次歇息下來,也只有樹木相伴,而從深層次來看,此聯又體觀了對佛禪的領悟。獨行潭邊,潭上之人與潭底之影,是一是二,非一非二,亦一亦二,不免使人想到洞山良價看到潭底之影而豁然開悟的事跡。而在樹旁歇息,不過是色身而已。那么,離別之事不須看得太重。但禪家講納于境而不滯于境,到底未能泯滅心中的感情,所以最后說:“終有煙霞約,天臺作近鄰�!�

              在這首詩中,作者表達了他對塵世的厭惡和對佛門清靜的向往,以及他對堂弟的留戀之情。首聯寫明送別地點、對象及景色,頷聯寫送別情景,以具有代表性的事物,寫離別,寫氣氛,烘托情感。頸聯突出寫別后詩人孤寂的外部形象和清冷的內在感受,是賈詩本色。尾聯寫別后相思意。詩層次清晰,寫出送別全過程,語言質樸自然,抒情達意深摯濃郁,確可稱為“平淡”�!蔼毿小倍潆m不一定“三年得”,但刻劃人物心理狀態卻極為真切。

              創作背景

              某一次的應試賈島落第,與無可同住長安西南圭峰之草堂寺,無可將南游廬山,于是賈島作此詩贈別。

              賈島

              賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據說在洛陽的時候后因當時有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發牢騷,被韓愈發現其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。

            送無可上人原文及翻譯3

              送無可上人

              作者:賈島

              原文:

              圭峰霽色新,送此草堂人。

              麈尾同離寺,蛩鳴暫別親。

              獨行潭底影,數息樹邊身。

              終有煙霞約,天臺作近鄰。

              翻譯:

              雨后初晴,圭峰上蔚藍天空格外新鮮,我們為草堂寺無可上人送行。

              在蛩鳴的秋天,他帶著麈尾,離開了寺院,暫別了親人。

              潭水中倒映著他獨行的身影,他多次身倚樹邊休息。

              最終他應煙霞之約,把天臺山作為近鄰。