1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 賣油翁原文、翻譯

        時間:2024-03-02 16:26:39 好文 我要投稿

        賣油翁原文、翻譯匯編【9篇】

        賣油翁原文、翻譯1

          賣油翁文言文原文

          賣油翁

          作者:歐陽修

          陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見其發(fā)矢十中八九,但微頷之。

          康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他, 惟手熟爾。”康肅笑而遣之。

          此與莊生所謂解牛斫輪者何異?(為便于學(xué)生理解,此句在大多數(shù)教材中都沒有出現(xiàn),但在原文中的確提到,在此特補(bǔ))

          賣油翁文言文注釋

          善射:擅長射箭 善:擅長,善于。

          以:憑借,用。

          自矜(jīn):自夸。

          嘗:曾經(jīng)。

          家圃:家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。

          釋:放下。

          立:站立。

          睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。

          去:離開。

          其:代詞,指代陳堯咨。

          發(fā):把箭射出去。

          矢(shǐ):箭。

          但:只。

          微:微微。

          頷(hàn):點頭

          之:湊足音節(jié)。

          不亦……乎:(難道)不也……嗎?

          熟:熟練。

          忿然:氣憤的樣子。

          知:懂得。

          射:射箭的本領(lǐng)。

          精:精湛,奧妙。

          無他:沒有別的(奧妙)。

          爾:同“耳”,相當(dāng)于“罷了”。

          爾:你。

          安:怎么。

          輕:作動詞用,看輕。

          酌(zhuó):舀

          乃:于是,就。

          取:拿出。

          置:放置。

          覆:覆蓋。

          徐:緩緩地。

          杓(sháo):同“勺”,勺子。

          瀝(lì)之:向下灌注,瀝,滴。

          因:這里是“接著”的意思。

          唯:只,不過。

          遣:打發(fā) 。

          遣之:打發(fā)。

          濕;沾濕

          公:舊時對男子的尊稱。

          解牛斫輪:指庖丁解牛與輪扁斫輪。

          賣油翁文言文翻譯

          康肅公陳堯咨擅長射箭,當(dāng)時沒有第二個,他憑借射箭的本領(lǐng)自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔(dān)子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開。老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點點頭。

          陳堯咨問道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧妙,只不過是手法熟練罷了。”陳堯咨氣憤地說:“你怎么能夠輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說:“憑我倒油(的經(jīng)驗)知道這個道理!庇谑抢衔倘〕鲆粋葫蘆放在地上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的`口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進(jìn)去,卻沒有沾濕銅錢。接著老翁說:“我也沒有什么其它奧妙,只不過是手法熟練罷了!笨得C公尷尬的笑著把老翁打發(fā)走了。

          這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區(qū)別呢?

          賣油翁寫作背景

          陳堯咨是北宋名臣之一,于真宗咸平三年(1000年)中狀元,歷任通判、考官、知州、知府、安撫使、龍圖閣直學(xué)士、尚書工部侍郎等職。陳堯咨性情剛戾,但辦事決斷。他做地方官時注重水利,知永興軍(今陜西)時,發(fā)現(xiàn)長安飲水十分困難。便組織人力,疏通了龍首渠,解決了人民的生活用水問題。但陳堯咨為人盛氣凌人,為政”用刑慘急,數(shù)有杖死者”!端问贰酚涊d他知兵善射,”嘗以錢為的,一發(fā)貫其中”。并以此自豪。本文記載的就是關(guān)于他的一個故事,《宋人軼事匯編》也有記載。

          宋英宗治平四年(1067年),歐陽修再次遭飛語中傷,自請外任,這一卷是在出知毫州時作的。他在《歸田錄》序里說:“歸田錄者,錄以備閑居之覽也!

          《賣油翁》選自《歐陽文忠公文集·歸田錄》,這是歐陽修所著的別集,共153卷,附錄5卷。 《歸田錄》是其中的一卷。 宋英宗治平四年(1067年),歐陽修再次遭飛語中傷,自請外任,這一卷是在出知毫州時作的。 他在《歸田錄》序里說:"歸田錄者,錄以備閑居之覽也。"是一部筆記小說。

        賣油翁原文、翻譯2

          原文:

          陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無雙,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見其發(fā)矢十中八九,但微頷之。

          康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之!蹦巳∫缓J置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他,惟手熟爾!笨得C笑而遣之。

          翻譯:

          陳堯咨擅長射箭,當(dāng)時世上沒有人能和他相比,他也憑著這一點自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔(dān)子,站在一旁,不在意地斜著眼看他,久久地不離去。老翁見到陳堯咨射出的箭十支能中八九支,只不過微微地點點頭贊許這情況。

          康肅公問道:“你也會射箭嗎?我射箭的本領(lǐng)不也很精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧秘,只不過是手熟罷了!笨得C公聽后憤憤地說:“你怎么敢輕視我射箭的武藝!”老翁說:“憑著我倒油的經(jīng)驗就可懂得這個道理。”于是老翁取過一個葫蘆立放在地上,用銅錢蓋在它的口上,慢慢地用杓子把油倒進(jìn)葫蘆,油從銅錢的孔中注進(jìn)去,卻不沾濕銅錢。老人說:“我這點手藝也沒有什么別的奧秘,只是手熟罷了!标悎蜃梢姶耍缓眯χ鴮⒗衔檀虬l(fā)走了。

          【感悟】

          常聽人說:“書法要生,畫畫要熟!边@句話讓我不由想起少時愛讀的一篇古文《賣油翁》中“唯手熟耳”的賣油翁。的確,不論干什么工作。“手熟”是一定要做到的。如果手不熟,賣油翁的油就不會那么準(zhǔn)確地倒進(jìn)瓶子里:如果手不熟,畫家手中的線條就不會形成準(zhǔn)確的形象。

          如果從另一方面探究,《賣油翁》中的“手熟”應(yīng)該也指“手感”,即手上的感覺。對于繪畫的人來說,用筆的輕重、快慢、節(jié)奏等全在于“手感”,這“手感”就如語文教學(xué)中的“語感”。是在反反復(fù)復(fù)的練習(xí)中靠心靈的感應(yīng)形成的,是長期訓(xùn)練的結(jié)果。是自悟的產(chǎn)物,而非老師耳提面授所能給予。

          記得多年前《新美術(shù)》雜志上曾登載一對師生的辯論文章。老師強(qiáng)調(diào)“畫圓先畫方”,就素描技巧來講,曲線應(yīng)通過許多直線“削出來”,這樣的技法才是正確的,而學(xué)生則提出“能畫圓為什么要先畫方”的疑問。最后,這場辯論不了了之,因為誰都有自己的`理論。誰也不可能說服誰。其實這兩種方法都沒錯,目的都是要訓(xùn)練手上功夫,而手上功夫的好壞,取決于有沒有把“手感”練出來。有沒有達(dá)到像賣油翁那樣“手熟”的程度!笆指小辈缓,未到熟練的程度,不管你是先畫方還是直接畫圓。都畫不出好畫。

          在美術(shù)教學(xué)中有這樣一種現(xiàn)象:讓學(xué)生用直線塑造物象,教學(xué)效果不太明顯,而讓學(xué)生直接用曲線塑造物象,效果卻都很理想。經(jīng)過仔細(xì)的分析,筆者發(fā)現(xiàn):由于自然界(除了人為因素的作用之外)大多是以曲線形式存在的,因此學(xué)生對運用曲線塑造物象更感興趣!笆指小币哺菀妆挥(xùn)練出來。由此可見,“手感”又與生活密切相關(guān),與大千世界的自然存在有關(guān)。賣油翁的“手感”不是靠機(jī)械的操練練出來的,而是一種生存動機(jī)驅(qū)使他日復(fù)一日地練出來的。

          “手感”也好!笆质臁币擦T,看似一個技巧問題,實際上是一種境界,一種熟能生巧、筆隨意到的境界,是用心感悟、動手操作、日積月累的結(jié)果。

        賣油翁原文、翻譯3

          【原文】

          陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見其發(fā)矢十中八九,但微頷之。 康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之!蹦巳∫缓J置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他, 惟手熟爾!笨得C笑而遣之。 此與莊生所謂解牛斫輪者何異?(為便于學(xué)生理解,此句在大多數(shù)教材中都沒有出現(xiàn),但在原文中的確提到,在此特補(bǔ)) *在部分語文課本中,“陳康肅公堯咨善射”被變?yōu)椤瓣惪得C公善射”。

          【譯文】

          康肅公陳堯咨擅長射箭,當(dāng)時沒有第二個,他憑借射箭的本領(lǐng)自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔(dān)子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開。老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點點頭。 陳堯咨問道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧妙,只 不過是手法熟練罷了。”陳堯咨氣憤地說:“你怎么能夠輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說:“憑我倒油(的經(jīng)驗)知道這個道理!庇谑抢衔倘〕鲆粋葫蘆放在地 上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進(jìn)去,卻沒有沾濕銅錢。接著老翁說:“我也沒有什么其它奧 妙,只不過是手法熟練罷了!笨得C公尷尬的笑著把老翁打發(fā)走了。 這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區(qū)別呢?

          注釋 善射:擅長射箭 善:擅長,善于。 以:憑借,用。 自矜(jīn):自夸。 嘗:曾經(jīng)。 家圃:家里(射箭的')場地。圃,園子,這里指場地。 釋:放下。 立:站立。 睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。 去:離開。 其:代詞,指代陳堯咨。 發(fā):把箭射出去。 矢(shǐ):箭。 但:只。 微:微微。 頷(hàn):點頭 之:湊足音節(jié)。 不亦……乎:(難道)不也……嗎? 熟:熟練。 忿然:氣憤的樣子。 知:懂得。 射:射箭的本領(lǐng)。 精:精湛,奧妙。 無他:沒有別的(奧妙)。 爾:同“耳”,相當(dāng)于“罷了”。 爾:你。 安:怎么。 輕:作動詞用,看輕。 酌(zhuó):舀 乃:于是,就。 。耗贸。 置:放置。 覆:覆蓋。 徐:緩緩地。 杓(sháo):同“勺”,勺子。 瀝(lì)之:向下灌注,瀝,滴。 因:這里是“接著”的意思。 唯:只,不過。 遣:打發(fā) 。 遣之:打發(fā)。 濕;沾濕 公:舊時對男子的尊稱。 解牛斫輪:指庖丁解牛與輪扁斫輪。

          【 賣油翁對照翻譯】:

          陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無雙,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見其發(fā)矢十中八九,但微頷之。 陳堯咨擅長射箭,當(dāng)時世上沒有人能和他相比,他也憑著這一點自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔(dān)子,站在一旁,不在意地斜著眼看他,久久地不離去。老翁見到陳堯咨射出的箭十支能中八九支,只不過微微地點點頭贊許這情況。 康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之!蹦巳∫缓J置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他,惟手熟爾!笨得C笑而遣之。 康肅公問道:“你也會射箭嗎?我射箭的本領(lǐng)不也很精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧秘,只不過是手熟罷了。”康肅公聽后憤憤地說:“你怎么敢輕視我射箭的武藝!”老翁說:“憑著我倒油的經(jīng)驗就可懂得這個道理。”于是老翁取過一個葫蘆立放在地上,用銅錢蓋在它的口上,慢慢地用杓子把油倒進(jìn)葫蘆,油從銅錢的孔中注進(jìn)去,卻不沾濕銅錢。老人說:“我這點手藝也沒有什么別的奧秘,只是手熟罷了!标悎蜃梢姶耍缓眯χ鴮⒗衔檀虬l(fā)走了。

        賣油翁原文、翻譯4

          《賣油翁》原文

          陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見其發(fā)矢十中八九,但微頷之。

          康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之!蹦巳∫缓J置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他, 惟手熟爾!笨得C笑而遣之。

          此與莊生所謂解牛斫輪者何異?

          《賣油翁》作品注釋

          忿(fèn)然:氣憤憤地。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當(dāng)于”的”或”地”。

          安:怎么。

          輕吾射:看輕我射箭(的本領(lǐng))。輕,作動詞用。

          以我酌(zhuó)油知之:憑我倒油(的經(jīng)驗)知道這個(道理)。以,憑、靠。酌,斟酒,這里指倒油。之,指射箭也是憑手熟的道理。

          覆:蓋。

          徐:慢慢地。

          瀝之:注入葫蘆。瀝,注。之,指葫蘆。

          遣之:讓他走,打發(fā)。

          惟:只,不過

          《賣油翁》原文翻譯

          康肅公陳堯咨擅長射箭,當(dāng)時沒有第二個,他憑借射箭的本領(lǐng)自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔(dān)子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開。老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點點頭。

          陳堯咨問道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧妙,只 不過是手法熟練罷了!标悎蜃蓺鈶嵉卣f:“你怎么能夠輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說:“憑我倒油(的經(jīng)驗)知道這個道理!庇谑抢衔倘〕鲆粋葫蘆放在地 上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進(jìn)去,卻沒有沾濕銅錢。接著老翁說:“我也沒有什么其它奧 妙,只不過是手法熟練罷了!笨得C公尷尬的笑著把老翁打發(fā)走了。

          這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區(qū)別呢?

          《賣油翁》作品賞析

          本文是一篇富含哲理與情趣的小品文章,通俗易懂,意味深長,非常具有教育意義,因此多年來為中學(xué)課本必選篇目。這篇文章的成功之處在于將熟能生巧這個大道理。用一個生動的小故事加以闡釋,達(dá)到了發(fā)人深省、心領(lǐng)神會的目的`。

          一般說理文章,常常要發(fā)議論,說為什么應(yīng)該這樣,為什么不應(yīng)該那樣。而這篇文章并沒有高談闊論,只是記敘賣油翁與陳堯咨對答和賣油翁酌油的經(jīng)過,來說明道理。本文著重寫的是射箭和酌油都可以由于手熟達(dá)到高超的技藝,而不是寫陳堯咨的射箭。所以寫陳堯咨的射箭只用了”矢十中八九”五個字,寫得十分簡略。這樣繁簡得當(dāng),突出文章的重點。

          陳堯咨學(xué)問不小,官職做得也很大,而且是文武雙全,不愿屈居人下,可是卻不得不在賣油翁面前認(rèn)輸,因為賣油翁指出的道理辯駁不倒,只得”笑而遣之”,沒有責(zé)備”犯上”的小百姓,對于”用刑慘急,數(shù)有杖死”的陳堯咨確實不大容易!毙Α,既是有所領(lǐng)悟,也是自我解嘲,自是”傳神之筆”。

        賣油翁原文、翻譯5

          賣油翁

          作者:歐陽修

          原文:

          陳康肅公善射,當(dāng)世無雙,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見其發(fā)矢十中八九,但微頷之。

          康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之!蹦巳∫缓J置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他,惟手熟爾!笨得C笑而遣之。

          此與莊生所謂解牛斫輪者何異?

          翻譯:

          康肅公陳堯咨善于射箭,世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領(lǐng)而自夸。曾經(jīng)(有一次),(他)在家里(射箭的)場地射箭,有個賣油的老翁放下?lián),站在那里斜著眼睛看著他,很久都沒有離開。賣油的老頭看他射十箭中了八九成,但只是微微點點頭。

          陳堯咨問賣油翁:”你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很高明嗎?”賣油的.老翁說:“沒有別的(奧妙),不過是手法熟練罷了!标悎蜃桑牶螅鈶嵉卣f:“你怎么敢輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說:“憑我倒油的經(jīng)驗就可以懂得這個道理!庇谑悄贸鲆粋葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆里,油從錢孔注入而錢卻沒有濕。于是說:“我也沒有別的(奧妙),只不過是手熟練罷了!标悎蜃尚χ鴮⑺妥吡恕

          這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區(qū)別呢?

          注釋:

         、疟疚倪x自《歸田錄》卷一(中華書局1981年版),有刪節(jié)。

          ⑵〔陳康肅公〕陳堯咨,謚號康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。

         、恰采粕洹成瞄L射箭。

         、取沧择妫╦īn)〕自夸。

          ⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。

         、省册寭(dān)〕放下?lián)。釋,放?/p>

         、恕岔╪ì)〕斜著眼看,形容不在意的樣子。

         、獭驳㈩h(hàn)之〕只是微微對此點頭,意思是略微表示贊許。但,只、不過。頷之,就是”對之頷”。頷,點頭。之,指陳堯咨射箭十中八九這一情況。

         、汀矡o他〕沒有別的(奧妙)。

         、巍驳质鞝枴巢贿^手熟罷了。熟,熟練。爾,同“耳”,相當(dāng)于”罷了。

         、稀卜蓿╢èn)然〕氣憤憤地。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當(dāng)于”的”或”地”。

          ⑿〔安〕怎么。

          ⒀〔輕吾射〕看輕我射箭(的本領(lǐng))。輕,作動詞用。

         、摇惨晕易茫▃huó)油知之〕憑我倒油(的經(jīng)驗)知道這個(道理)。以,憑、靠。酌,斟酒,這里指倒油。之,指射箭也是憑手熟的道理。

         、印哺病成w。

         、浴残臁陈。

         、铡矠r之〕注入葫蘆。瀝,注。之,指葫蘆。

         、帧睬仓匙屗撸虬l(fā)。

          (19)〔惟〕只,不過。

        賣油翁原文、翻譯6

          原文

          陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見其發(fā)矢十中八九,但微頷之。

          康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他, 惟手熟爾!笨得C笑而遣之。

          此與莊生所謂解牛斫輪者何異?

          翻譯

          康肅公陳堯咨擅長射箭,當(dāng)時沒有第二個,他憑借射箭的本領(lǐng)自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔(dān)子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開。老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點點頭。

          陳堯咨問道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧妙,只不過是手法熟練罷了!标悎蜃蓺鈶嵉卣f:“你怎么能夠輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說:“憑我倒油(的經(jīng)驗)知道這個道理!庇谑抢衔倘〕鲆粋葫蘆放在地上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進(jìn)去,卻沒有沾濕銅錢。接著老翁說:“我也沒有什么其它奧妙,只不過是手法熟練罷了!笨得C公尷尬的笑著把老翁打發(fā)走了。

          這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區(qū)別呢?

          賞析

          《賣油翁》是一篇富含哲理于情趣的小品文章,通俗易懂,意味深長,非常具有教育意義,因此多年來為中學(xué)課本必選篇目。這篇文章的成功之處在于將熟能生巧這個大道理.用一個生動的小故事加以闡釋,達(dá)到了發(fā)人深省、心領(lǐng)神會的目的。

          陳堯咨是北宋名臣之一,于真宗咸平三年(1000年)中狀元,歷任通判、考官、知州、知府、安一撫使、龍圖閣直學(xué)士、尚書工部侍郎等職。陳堯咨性*情剛戾,但辦事決斷。他做地方官時注重水利,知永興軍(今陜西)時,發(fā)現(xiàn)長安飲水十分困難.便組織人力,疏通了龍首渠,解決了人民的生活用水問題。但陳堯咨為人盛氣凌人,為政"用刑慘急,數(shù)有杖死者"。《宋史》記載他知兵善射,"嘗以錢為的,一發(fā)貫其中"。并以此自豪。本文記載的就是關(guān)于他的一個故事,《宋人軼事匯編》也有記載。

          陳堯咨善于射箭,號稱"當(dāng)世無雙",他也很以之自豪,能夠八九不離十,實在也算可以的'了。但是一個普普通通的賣油翁,閑著沒事,瞇起眼睛,似看非看,毫不欽佩,更無贊嘆之意,"但微頷之",表示還馬馬虎虎。這使陳堯咨感到納悶,想來在自己的赫赫聲威下,其人表露不敬必然有所蹊蹺,便好奇地問:"汝亦知射乎?吾射不亦精乎?"哪知這個老頭輕描淡寫地回答:"無他,但手熟爾。"這不免使以壞脾氣著稱的陳堯咨大為難堪,不禁大怒斥責(zé)道:"爾安敢輕吾射!"按照他有名的急性*子,肯定想以藐視官長之罪打這老頭一頓板子。當(dāng)然世人也覺得老頭子未免狂妄無禮,因為陳堯咨的箭藝確實很好了這一揚(yáng)一抑其實是作者的精心之筆,目的是引出下文來。從錢眼里注油入葫蘆,不漏一滴,不沾錢孔,比射箭"十中八九"并不見得容易,"我亦無他,惟手熟爾"。讀到此,我們對上文的"但手熟耳"有了重新的認(rèn)識,看來一個普通人在勞動中總結(jié)領(lǐng)悟出的哲理確實是至理名言,令人心服口服。陳堯咨學(xué)問不小,官職做得也很大,而且是文武雙全,不愿屈居人下,可是卻不得不在賣油翁面前認(rèn)輸,因為賣油翁指出的熟能生巧這個道理辯駁不倒,只得"笑而遣之",沒有責(zé)備"犯上"的小百姓,對于"用刑慘急,數(shù)有杖死"的陳堯咨確實不大容易。"笑",既是有所領(lǐng)悟,也是自我解嘲,自是"傳神之筆"。

          中心

          任何過硬的本領(lǐng)都是練出來的。只要肯下功夫,勤學(xué)苦練,反復(fù)實踐,就可以做到"熟能生巧"。

        賣油翁原文、翻譯7

          原文

          陳康肅公善射,當(dāng)世無雙 ,公亦以此自矜(jīn)。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨(nì)之,久而不去。見其發(fā)矢(shǐ)十中八九,但微頷(hàn)之。 賣油翁雕塑

          康肅問曰:“汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟(shú)爾!笨得C忿(fèn)然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌(zhuó)油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓(sháo)酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他, 唯手熟(shú)爾!笨得C笑而遣(qiǎn)之。

          譯文

          康肅公陳堯咨擅長射箭,世上沒有第二人(能同他相比),康肅公也憑這種(本領(lǐng))自夸。(有一次)他曾在家里(射箭的)場地射箭,有個賣油的老翁放下?lián),站在場邊斜著眼看他(射箭),很久也不離開?匆娍得C公射十箭能中八九箭,(對此)只是微微地點了點頭。 康肅公問(他)道:“你也懂得射箭嗎?我的.箭法不是很精深嗎?”老翁說:“(這)沒有別的(奧妙),只不過是手熟罷了!笨得C公(聽后)氣憤地說道:“你怎么敢輕視我射箭(的本領(lǐng))呢?”老翁說:“憑我倒油(的經(jīng)驗)知道(這個)道理。”于是就拿出一個葫蘆放在地上,用(一枚)銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆,(油)從錢孔注入而錢不濕。于是說:“我也沒有別的(奧妙),只不過是手法熟罷了!笨得C公笑著讓他走了。

        賣油翁原文、翻譯8

          賣油翁

          朝代:宋代

          作者:歐陽修

          原文:

          陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見其發(fā)矢十中八九,但微頷之。

          康肅問曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”無他, 但手熟爾!笨得C忿然曰:”爾安敢輕吾射!”翁曰:”以我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:”我亦無他,唯手熟爾。”康肅笑而遣之。

          此與莊生所謂解牛斫輪者何異?

          譯文

          康肅公陳堯咨善于射箭,世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領(lǐng)而自夸。曾經(jīng)(有一次),(他)在家里(射箭的)場地射箭,有個賣油的老翁放下?lián),站在那里斜著眼睛看著他,很久都沒有離開。賣油的老頭看他射十箭中了八九成,但只是微微點點頭。

          陳堯咨問賣油翁:”你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很高明嗎?”賣油的老翁說:”沒有別的(奧妙),不過是手法熟練罷了!标悎蜃(聽后)氣憤地說:”你怎么敢輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說:”憑我倒油的經(jīng)驗就可以懂得這個道理。”于是拿出一個葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆里,油從錢孔注入而錢卻沒有濕。于是說:”我也沒有別的(奧妙),只不過是手熟練罷了!标悎蜃尚χ鴮⑺妥吡。

          賞析

          本文是一篇富含哲理與情趣的小品文章,通俗易懂,意味深長,非常具有教育意義,因此多年來為中學(xué)課本必選篇目。這篇文章的成功之處在于將熟能生巧這個大道理。用一個生動的小故事加以闡釋,達(dá)到了發(fā)人深省、心領(lǐng)神會的目的。

          第一段:寫陳堯咨善射,賣油翁略表贊許。 文章開頭就對陳堯咨作概括介紹,他”善射”,”當(dāng)世無雙”并”以此自矜”。射技高超,以常理而論,定然是人人贊賞,射者自命不凡也是常情。這就為下文做了伏筆。但是,賣油老頭對其”發(fā)矢十中八九”,卻只”但微頷之”。這里以極其精練的筆墨提出了矛盾,在讀者心中產(chǎn)生了懸念,就自然地引出了下文。

          第二段:說明熟能生巧的道理。 康肅公一貫”自矜”,對賣油老頭對其箭術(shù)所表示的不以為然的態(tài)度,是不會輕易放過的,自然要追問:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”賣油老頭回答:”無他,但手熟爾!边@一問一答,說明了一個深刻的道理,就是”熟能生巧”。康肅公一時還不明白其中的道理,反認(rèn)為是”輕吾射”,至此矛盾更加激化,賣油老頭只好現(xiàn)身說法”以我酌油知之”。又用具體事實證明”熟能生巧”,”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入而錢不濕”。作了這一番表演之后,賣油老頭為解除康肅公的疑慮,說道:”我亦無他,惟手熟爾。”這個回答很重要,既回答了并非”輕吾射”,又再次說明道理?得C公心中豁然開朗了,由”忿然”到”笑而遣之”結(jié)束了全文。 本文以賣油翁自錢孔瀝油而錢不濕的這件小事,說明了”熟能生巧”這個普通的`道理。 一般說理文章,常常要發(fā)議論,說為什么應(yīng)該這樣,為什么不應(yīng)該那樣。而這篇文章并沒有高談闊論,只是記敘賣油翁與陳堯咨對答和賣油翁酌油的經(jīng)過,來說明道理。本文著重寫的是射箭和酌油都可以由于手熟達(dá)到高超的技藝,而不是寫陳堯咨的射箭。所以寫陳堯咨的射箭只用了”矢十中八九”五個字,寫得十分簡略。這樣繁簡得當(dāng),突出文章的重點。

          陳堯咨學(xué)問不小,官職做得也很大,而且是文武雙全,不愿屈居人下,可是卻不得不在賣油翁面前認(rèn)輸,因為賣油翁指出的道理辯駁不倒,只得”笑而遣之”,沒有責(zé)備”犯上”的小百姓,對于”用刑慘急,數(shù)有杖死”的陳堯咨確實不大容易!毙Α,既是有所領(lǐng)悟,也是自我解嘲,自是”傳神之筆”。

          這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區(qū)別呢?

        賣油翁原文、翻譯9

          賣油翁原文

          陳康肅公堯咨善射1,當(dāng)世無雙 ,公亦以此自矜2。嘗射于家圃3,有賣油翁釋擔(dān)而立4,睨之5,久而不去6。見其發(fā)矢十中八九7,但微頷之8。

          康肅問曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”無他9, 但手熟爾10!笨得C忿然曰11:”爾安敢輕吾射12!”翁曰:”以我酌油知之13!蹦巳∫缓J置于地,以錢覆其口14,徐以杓酌油瀝之15,自錢孔入,而錢不濕。因曰:”我亦無他,唯手熟爾16!笨得C笑而遣之17。

          此與莊生所謂解牛斫輪者何異?

          注釋譯文

          詞句注釋

          陳康肅公:陳堯咨,謚號康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。善射:擅長射箭。

          以:憑借。自矜(jīn):自夸。

          家圃(pǔ):家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。

          釋擔(dān):放下?lián)。釋,放。而:表承接?/p>

          睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。

          去:離開。

          發(fā):射,射箭。

          但微頷(hàn)之:只是微微對此點頭,意思是略微表示贊許。但,只、不過。頷之,就是”對之頷”。頷,點頭。之,指陳堯咨射箭十中八九這一情況。

          無他:沒有別的(奧妙)。

          但手熟爾:不過手熟罷了。但,只,不過。熟,熟練。爾,同“耳”,相當(dāng)于”罷了。

          忿(fèn)然:氣憤憤地。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當(dāng)于”的”或”地”。

          安:怎么。輕吾射:看輕我射箭(的本領(lǐng))。輕,作動詞用。

          以我酌(zhuó)油知之:憑我倒油(的經(jīng)驗)知道這個(道理)。以,憑、靠。酌,斟酒,這里指倒油。之,指射箭也是憑手熟的道理。

          覆:蓋。

          徐:慢慢地。瀝之:注入葫蘆。瀝,注。之,指葫蘆。

          惟:只,不過。

          遣之:讓他走,打發(fā)。

          白話譯文

          康肅公陳堯咨善于射箭,世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領(lǐng)而自夸。曾經(jīng)(有一次),(他)在家里(射箭的)場地射箭,有個賣油的老翁放下?lián),站在那里斜著眼睛看著他,很久都沒有離開。賣油的老頭看他射十箭中了八九成,但只是微微點點頭。

          陳堯咨問賣油翁:”你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很高明嗎?”賣油的老翁說:”沒有別的(奧妙),不過是手法熟練罷了。”陳堯咨(聽后)氣憤地說:”你怎么敢輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說:”憑我倒油的經(jīng)驗就可以懂得這個道理。”于是拿出一個葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆里,油從錢孔注入而錢卻沒有濕。于是說:”我也沒有別的(奧妙),只不過是手熟練罷了!标悎蜃尚χ鴮⑺妥吡。

          這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區(qū)別呢?

          創(chuàng)作背景

          陳堯咨是北宋名臣之一,于真宗咸平三年(1000年)中狀元,歷任通判、考官、知州、知府、安撫使、龍圖閣直學(xué)士、尚書工部侍郎等職。陳堯咨性情剛戾,但辦事決斷。他做地方官時注重水利,知永興軍(今陜西)時,發(fā)現(xiàn)長安飲水十分困難。便組織人力,疏通了龍首渠,解決了人民的生活用水問題。但陳堯咨為人盛氣凌人,為政”用刑慘急,數(shù)有杖死者”!端问贰酚涊d他知兵善射,”嘗以錢為的,一發(fā)貫其中”。并以此自豪。本文記載的就是關(guān)于他的一個故事,《宋人軼事匯編》也有記載。

          宋英宗治平四年(1067年),歐陽修再次遭飛語中傷,自請外任,這一卷是在出知毫州時作的。他在《歸田錄》序里說:“歸田錄者,錄以備閑居之覽也!

          《賣油翁》選自《歐陽文忠公文集·歸田錄》,這是歐陽修所著的別集,共153卷,附錄5卷。 《歸田錄》是其中的一卷。 宋英宗治平四年(1067年),歐陽修再次遭飛語中傷,自請外任,這一卷是在出知毫州時作的。 他在《歸田錄》序里說:"歸田錄者,錄以備閑居之覽也。"是一部筆記小說。

          作品鑒賞

          這是一篇富含哲理與情趣的小品文章,通俗易懂,意味深長,非常具有教育意義,因此多年來為中學(xué)課本必選篇目。這篇文章的`成功之處在于將熟能生巧這個大道理。用一個生動的小故事加以闡釋,達(dá)到了發(fā)人深省、心領(lǐng)神會的目的。

          第一段:寫陳堯咨善射,賣油翁略表贊許。 文章開頭就對陳堯咨作概括介紹,他”善射”,”當(dāng)世無雙”并”以此自矜”。射技高超,以常理而論,定然是人人贊賞,射者自命不凡也是常情。這就為下文做了伏筆。但是,賣油老頭對其”發(fā)矢十中八九”,卻只”但微頷之”。這里以極其精練的筆墨提出了矛盾,在讀者心中產(chǎn)生了懸念,就自然地引出了下文。

          第二段:說明熟能生巧的道理。 康肅公一貫”自矜”,對賣油老頭對其箭術(shù)所表示的不以為然的態(tài)度,是不會輕易放過的,自然要追問:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”賣油老頭回答:”無他,但手熟爾。”這一問一答,說明了一個深刻的道理,就是”熟能生巧”。康肅公一時還不明白其中的道理,反認(rèn)為是”輕吾射”,至此矛盾更加激化,賣油老頭只好現(xiàn)身說法”以我酌油知之”。又用具體事實證明”熟能生巧”,”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入而錢不濕”。作了這一番表演之后,賣油老頭為解除康肅公的疑慮,說道:”我亦無他,惟手熟爾。”這個回答很重要,既回答了并非”輕吾射”,又再次說明道理?得C公心中豁然開朗了,由”忿然”到”笑而遣之”結(jié)束了全文。 此文以賣油翁自錢孔瀝油而錢不濕的這件小事,說明了”熟能生巧”這個普通的道理。 一般說理文章,常常要發(fā)議論,說為什么應(yīng)該這樣,為什么不應(yīng)該那樣。而這篇文章并沒有高談闊論,只是記敘賣油翁與陳堯咨對答和賣油翁酌油的經(jīng)過,來說明道理。本文著重寫的是射箭和酌油都可以由于手熟達(dá)到高超的技藝,而不是寫陳堯咨的射箭。所以寫陳堯咨的射箭只用了”矢十中八九”五個字,寫得十分簡略。這樣繁簡得當(dāng),突出文章的重點。

          陳堯咨學(xué)問不小,官職做得也很大,而且是文武雙全,不愿屈居人下,可是卻不得不在賣油翁面前認(rèn)輸,因為賣油翁指出的道理辯駁不倒,只得”笑而遣之”,沒有責(zé)備”犯上”的小百姓,對于”用刑慘急,數(shù)有杖死”的陳堯咨確實不大容易!毙Α,既是有所領(lǐng)悟,也是自我解嘲,自是”傳神之筆”。

        【賣油翁原文、翻譯】相關(guān)文章:

        賣油翁原文、翻譯03-02

        《賣油翁》原文翻譯03-01

        賣油翁原文翻譯及賞析12-18

        賣油翁作文09-22

        浪淘沙令·伊呂兩衰翁原文及翻譯12-18

        《浪淘沙令·伊呂兩衰翁》原文及翻譯12-19

        浪淘沙令·伊呂兩衰翁原文及翻譯經(jīng)典5篇03-02

        浪淘沙令·伊呂兩衰翁原文及翻譯合集5篇03-02

        夏日原文翻譯02-26

        口技原文及翻譯12-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>