原文及譯文
沈屯子偕友入市,聞?wù)務(wù)哐裕骸皸钗膹V圍困柳州城中,內(nèi)乏糧餉,外阻援兵!滨救徽b嘆不已。友曳之歸。日夜念不置,曰:“文廣圍困至此,何由得解?”從此悒悒成疾。家人勸之徘徊郊外,以紓其意。又忽見道上有負竹入市者,則又念曰:“竹末甚銳,衢上行人必有受戕者。”歸而益憂。夫世之多憂者類此也。
譯文
沈屯子與朋友一塊來到集市上,聽說書人說到:“楊文廣圍困柳州城中,里面缺少糧食,外面的援兵被阻擋”時,他立時緊皺眉頭,站在一旁唏噓不已。朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨著:“文廣被困在那里,怎么才能解脫呢?”竟因此憂愁得生了一場大病。 家里人勸他到外面走走,散散心。途中正好看見有人扛著一捆竹竿去集市上賣,他心中暗想:“竹竿梢頭非常銳利,街上行人這么多,一定會有人被戳著剮著的,這該如何是好?”回到家后,他更憂郁了,世界上多憂慮的人像這樣的.吧。
相似故事
杞人憂天
杞國有個人擔(dān)憂天會塌地會陷,自己無處存身,便整天睡不好覺,吃不下飯。
又有一個為他的憂愁而擔(dān)心的人,就去開導(dǎo)他,說:“天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個地方?jīng)]有空氣的。你一舉一動,一呼一吸,整天都在天空里活動,怎么還擔(dān)心天會塌下來呢?”
那個人說:“天如果是氣體,日月星辰不就會墜落下來了嗎?”
開導(dǎo)他的人說:“日月星辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來,也不會傷害什么。”
那個人又說:“那地壞了又怎么辦呢?”
開導(dǎo)他的人說:“大地是土塊堆積成的罷了,填滿了四處,沒有什么地方是沒有土塊的。 你行走跳躍,整天都在地上活動,怎么還擔(dān)心會陷下去呢?”
經(jīng)過這個人一解釋,那個杞國人放下心來,很高興;開導(dǎo)他的人也放了心,很高興。