- 相關(guān)推薦
白居易早冬全文、注釋、翻譯和賞析_唐代
早冬朝代:唐代|作者:白居易|十月江南天氣好,可憐冬景似春華。
霜輕未殺萋萋草,日暖初干漠漠沙。
老柘葉黃如嫩樹,寒櫻枝白是狂花。
此時卻羨閑人醉,五馬無由入酒家。
譯文/注釋
翻譯
江南的十月天氣很好,冬天的景色像春天一樣可愛。
寒霜未凍死小草,太陽曬干了大地。
老柘樹雖然葉子黃了,但仍然像初生的一樣。
這個時候的我只羨慕喝酒人的那份清閑,不知不覺走入酒家。
注釋
1.春華:春天的花,這里指春天。
2.漠漠:廣闊。
3.柘(zhè)葉:柘木的葉。
4.寒櫻:秋冬時節(jié)的櫻花樹。
5.五馬:五馬并馳,太守(刺史)的別稱。無由:沒有辦法。白居易曾任杭州、蘇州刺史,詩大致寫于任職其間。
全文賞析《早冬》是唐代詩人白居易所寫的一首七律。首聯(lián)總寫江南早冬給人的感覺——初冬時節(jié)的江南,天氣晴暖,像陽春三月一樣美好。一個“好”字,是作者對“十月江南”的整體評價,好像不帶感情,又好像飽含深情。宋代文學(xué)家蘇軾在贊嘆西湖的美景時,也用了一個“好”字,樸實的字眼,往往最能傳達出那種無法言說的美。下句“可憐冬景似春華”是對“好”字的詮釋!翱蓱z”是“可愛”的意思,言冬景溫柔,毫無肅殺之感,反而煥發(fā)著蓬勃朝氣。
中間兩聯(lián)集中寫景,是對“冬景似春華”的具體刻畫!八p未殺萋萋草”,是說江南的初冬有“冷”的成分,但更多的卻是溫柔,薄霜下了一層,籠罩著小草,卻沒有把小草凍壞!拜螺隆敝覆菽久⒌臉幼樱@里用來形容江南的初冬之景,并沒有不妥之處,正如杜牧所寫的那樣——“青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋”!叭张醺赡场本洌矎娬{(diào)了冬日的溫暖,言冬陽普照,曬干了廣闊的沙地。
頸聯(lián)抓住了冬日的兩種典型色彩“黃、白”,為畫面增加了暖的色調(diào)。柘葉經(jīng)霜之后,變成光鮮的黃色,本已到了凋零的邊緣,但詩人以“春天”的眼光,卻看到了另一種境界——樹木的新生;同樣,在詩人看來,櫻花樹雖然沒了綠葉紅花,但那白色的枝干,又何嘗不是一種光亮潔白的花呢?
以上兩聯(lián),寫景與眾不同,構(gòu)思別出心裁,“萋萋”、“漠漠”疊詞的運用,增加了詩的節(jié)奏感,鏗鏘有致。雖然,作者一直在描寫景物,但我們從中可以體會到他輕松愉悅的心情,更能感受到他樂觀曠達的心態(tài)。尾聯(lián)言冬景怡人,讓“我”心情舒暢,真想做個自在閑人,想醉就醉,只可惜“我”為官職所累,沒有辦法自由出入酒家,結(jié)句表達出詩人對自由灑脫生活的向往之情。
【白居易早冬全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關(guān)文章:
白居易牡丹芳全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
白居易清明夜全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19
白居易夜雪全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-20
白居易后宮詞全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-26
白居易琴茶全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-21
柳宗元早梅全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
白居易母別子全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17