1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《春夜喜雨》原文及譯文

        時(shí)間:2024-07-03 17:12:48 春夜喜雨 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《春夜喜雨》原文及譯文

        《春夜喜雨》原文及譯文1

          唐代杜甫的《春夜喜雨》

        《春夜喜雨》原文及譯文

          好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。

          隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。

          野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。

          曉看紅濕處,花重錦官城。

          譯文

          好雨知道下雨的節(jié)氣,正是在春天植物萌發(fā)生長的時(shí)侯。

          隨著春風(fēng)在夜里悄悄落下,無聲的滋潤著春天萬物。

          雨夜中田間小路黑茫茫一片,只有江船上的燈火獨(dú)自閃爍。

          天剛亮?xí)r看著那雨水潤濕的花叢,嬌美紅艷,整個(gè)錦官城變成了繁花盛開的.世界。

          注釋

          知:明白,知道。說雨知時(shí)節(jié),是一種擬人化的寫法。

          乃:就。發(fā)生:萌發(fā)生長。

          發(fā)生:萌發(fā)生長。

          潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風(fēng)而至。

          潤物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。

          野徑:田野間的小路。

          曉:天剛亮的時(shí)候。紅濕處:雨水濕潤的花叢。

          紅濕處:指有帶雨水的紅花的地方。

          花重:花沾上雨水而變得沉重。

          重:讀作zhòng,沉重。

          錦官城:成都的別稱。

        《春夜喜雨》原文及譯文2

          春夜喜雨

          作者:杜甫

          原文:

          好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。

          隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。

          野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。

          曉看紅濕處,花重錦官城。

          譯文

          好雨似乎會(huì)挑選時(shí)辰,降臨在萬物萌生之春。

          伴隨和風(fēng),悄悄進(jìn)入夜幕。細(xì)細(xì)密密,滋潤大地萬物。

          濃濃烏云,籠罩田野小路,點(diǎn)點(diǎn)燈火,閃爍江上漁船。

          明早再看帶露的鮮花,成都滿城必將繁花盛開。

          注釋

          知:明白,知道。說雨知時(shí)節(jié),是一種擬人化的寫法。

          乃:就。發(fā)生:萌發(fā)生長。

          發(fā)生:萌發(fā)生長。

          潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風(fēng)而至。

          潤物:使植物受到雨水的`滋養(yǎng)。

          野徑:田野間的小路。

          曉:天剛亮的時(shí)候。紅濕處:雨水濕潤的花叢。

          紅濕處:指有帶雨水的紅花的地方。

          花重:花沾上雨水而變得沉重。

          重:讀作zhòng(重在這里的意思是:沉重。所以讀作第四聲。)

          錦官城:成都的別稱。

        【《春夜喜雨》原文及譯文】相關(guān)文章:

        《春夜喜雨》古詩譯文04-04

        《春夜喜雨》全文譯文11-21

        《春夜喜雨》譯文及賞析04-09

        《春夜喜雨》的英文譯文04-09

        杜甫《春夜喜雨》譯文及賞析03-13

        古詩《春夜喜雨》賞析及譯文04-19

        春夜喜雨古詩注釋及譯文03-23

        古詩《春夜喜雨》譯文及賞析10-25

        春夜喜雨的原文及翻譯05-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>