- 相關(guān)推薦
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》全文
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》是宋代詞人柳永的作品。下面是小編為大家收集的關(guān)于《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》全文,希望能夠幫到大家!
蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細
宋代:柳永
佇倚危樓風(fēng)細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無言誰會憑闌意。(闌 通 欄)
擬把疏狂圖一醉,對酒當(dāng)歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
譯文
我長時間倚靠在高樓的欄桿上,微風(fēng)拂面一絲絲一細細,望不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠無邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽繚繞的云靄霧氣掩映在落日余暉里,默默無言誰理解我靠在欄桿上的心情。
打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強歡笑反而覺得毫無意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧愿為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。
注釋
。1)佇倚危樓:長時間依靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。
。2)望極:極目遠望。
(3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮喪憂愁。
。4)生天際:從遙遠無邊的天際升起
(5)煙光:飄忽繚繞的云靄霧氣。
。6)會:理解。
。7)闌:同“欄”。
。8)擬把:打算。
。9)疏狂:狂放不羈。
。10)強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。
。11)衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。
。12)消得:值得,能忍受得了。
【《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》全文】相關(guān)文章:
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》教學(xué)實錄09-28
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》原文、翻譯及賞析11-04
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》原文及翻譯賞析01-10
柳永《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》原文及賞析10-25
柳永《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》讀后感范文10-28
柳永的《蝶戀花》全文精選09-24
《蝶戀花·春景》全文以譯文01-29