- 相關(guān)推薦
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》原文及翻譯賞析
無論是身處學(xué)校還是步入社會,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁姲,古詩?zhǔn)確地來說應(yīng)該叫格律詩,包括律詩和絕句。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家收集的《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》原文及翻譯賞析,希望對大家有所幫助。
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》原文
佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì),望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無言誰會憑闌意。
擬把疏狂圖一醉,對酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
翻譯
獨(dú)上高樓,佇欄長倚,細(xì)細(xì)春風(fēng)迎面吹來,望不盡的春日離愁,黯黯然彌漫天際。碧綠的草色,迷蒙的煙光掩映在落日余暉里,誰能理解我默默憑倚欄桿的心意?
本想盡情放縱喝個一醉方休。與他人對酒高歌,才感到勉強(qiáng)求樂反而毫無興味。我漸漸消瘦衣帶寬松也不后悔,為了她我情愿一身憔悴。
注釋
佇倚危樓:長時間倚靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。
望極:極目遠(yuǎn)望。
黯黯:心情沮喪憂愁。
生天際:從遙遠(yuǎn)無邊的天際升起。
煙光:飄忽繚繞的云靄霧氣。
會:理解。
闌:同“欄”。
擬把:打算。
疏狂:狂放不羈。
當(dāng):與“對”意同。
強(qiáng)樂:勉強(qiáng)歡笑。強(qiáng),勉強(qiáng)。
衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。
消得:值得。
賞析
這是一首懷人之作。詞人把漂泊異鄉(xiāng)的落魄感受,同懷念意中人的纏綿情思結(jié)合在一起寫,采用“曲徑通幽”的表現(xiàn)方式,抒情寫景,感情真摯。
上片首先說登樓引起了“春愁”:“佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)!比~只此一句敘事,便把主人公的外形像一幅剪紙那樣突現(xiàn)出來了!帮L(fēng)細(xì)細(xì)”,帶寫一筆景物,為這幅剪影添加了一點(diǎn)背景,使畫面立刻活躍起來了。
“佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì),望極春愁,黯黯生天際!边@首詞開頭三句是說,我長時間倚靠在高樓的欄桿上,微風(fēng)拂面一絲絲一細(xì)細(xì),忘不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠(yuǎn)無邊的天際升起。他首先說登樓引起了“春愁”。全詞只有首句是敘事,其余全是抒情,但是只此一句,便把主人公外在的形象像一幅剪紙那樣凸顯出來了。他一個人久久的佇立在高樓之上,向遠(yuǎn)處眺望!帮L(fēng)細(xì)細(xì)”,帶寫一筆景物,為這幅剪影添加了一點(diǎn)背景,使畫面立刻活躍起來了。他佇立樓頭,極目天涯,一種黯然銷魂的“春愁”油然而生!按撼睢庇贮c(diǎn)明了時令。
“草色煙光殘照里,無言誰會憑欄意”寫主人公的孤單凄涼之感。前一句用景物描寫點(diǎn)明時間,可以知道,他久久地站立樓頭眺望,時已黃昏還不忍離去。“草色煙光”寫春天景色極為生動逼真。春草,鋪地如茵,登高下望,夕陽的余輝下,閃爍著一層迷蒙的如煙似霧的光色。一種極為凄美的景色,再加上“殘照”二字,便又多了一層感傷的色彩,為下一句抒情定下基調(diào)!盁o言誰會憑欄意”,因為沒有人理解他登高遠(yuǎn)望的心情,所以他默默無言。有“春愁”又無可訴說,這雖然不是“春愁”本身的內(nèi)容,卻加重了“春愁”的愁苦滋味。作者并沒有說出他的“春愁”是什么,卻又掉轉(zhuǎn)筆墨,埋怨起別人不理解他的心情來了。詞人在這里閃爍其辭,讓讀者捉摸不定。
擬把疏狂圖一醉,對酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂還無味!毕缕叭涫钦f,打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌勉強(qiáng)歡笑反而覺得毫無意味。詞人的生花妙筆真是神出鬼沒。讀者越是想知道他的春愁從何而來,他越是不講,偏偏把筆宕開,寫他如何苦中求樂。他已經(jīng)深深體會到“春愁”的深沉,單靠自身的力量是難以排遣的,所以他要借助于酒,借酒澆愁。詞人說得很清楚,目的是圖一醉,并不是對飲酒真的有什么樂趣。為了追求這一“醉”,他“疏狂”,不拘形跡,只要醉了就行。不僅要痛飲,還要“對酒當(dāng)歌”,借放聲高歌來抒發(fā)他的愁懷。結(jié)果如何呢?他失敗了。沒有真正歡樂的心情,卻要強(qiáng)顏歡笑,這“強(qiáng)樂”本身就是痛苦的一種表現(xiàn),哪里還有興味可談呢?,歡樂而無味,正是說明“春愁”的纏綿執(zhí)著,是解脫不了的,排遣不去的。
“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴!蹦﹥删涫钦f,我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧愿為她消瘦的精神萎靡神色憔悴。為什么這種“春愁”如此執(zhí)著呢?至此,作者才透露出這是一種堅貞不渝的感情。他的滿懷愁緒之所以揮之不去,正是因為他不僅不想擺脫這“春愁”的糾纏。甚至還“衣帶漸寬終不悔”,心甘情愿的被春愁所折磨,即使形容漸漸憔悴、瘦骨伶仃,也是值得的,也絕不后悔。至此,已經(jīng)信誓旦旦了。究竟是什么使得抒情的主人公鐘情若此呢?直到詞的最后一句才一語破的:“為伊消得人憔悴”——原來是為了她!。
這首詞妙緊拓“春愁”即“相思”,卻又遲遲不肯說破,只是從字里行間向讀者透露出一些消息,眼看要寫到了,卻又煞住,調(diào)轉(zhuǎn)筆墨,如此影影綽綽,撲朔迷離,千回百折,直到最后一句,才使真相大白。在詞的最后兩句相思感情達(dá)到高潮的時候,戛然而止,激情回蕩,又具有很強(qiáng)的感染力。
創(chuàng)作背景
這是一首懷人之作,當(dāng)作于宋真宗咸平五年(1002年)之后,而具體創(chuàng)作時間不詳。當(dāng)時柳永漂泊異鄉(xiāng),因懷念意中人而作此詞。
作者簡介
柳永,宋代詞人。字耆卿,初名三變,字景莊,崇安(今屬福建)人。景祐元年(1034年)進(jìn)士。官至屯田員外郎。排行第七,世稱柳七或柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。善為樂章,長于慢詞,以描寫歌妓生活、城市風(fēng)光以及失意文人羈旅行役的生活等題材為主,語多俚俗,尤善鋪敘形容,曲盡其妙。詞風(fēng)婉約,詞作甚豐,是北宋第一個專力寫詞的詞人,對北宋慢詞的興盛和發(fā)展起過重要作用。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”之說。生平亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。
柳詞內(nèi)容
1、描寫市民階層男女之間的感情
柳永詞大量描寫市民階層男女之間的感情,詞中的女主人公,多數(shù)是淪落風(fēng)塵的不幸女子。柳永的這類詞,不僅表現(xiàn)了世俗女性大膽而潑辣的愛情意識,還寫出了被遺棄的或失戀的平民女子的痛苦心聲。在詞史上,柳永第一次筆端伸向平民婦女的內(nèi)心世界,為她們訴說心中的苦悶憂怨。正是基于這樣的原因,柳永的詞才走向平民化、大眾化,使詞獲得了新的發(fā)展趨勢。
2、描寫都市生活和市井風(fēng)光
柳永詞多方面展現(xiàn)了北宋繁華富裕的都市生活和豐富多彩的市井風(fēng)情。柳永長期生活在都市里,對都市生活有著豐富的體驗,他用彩筆一一描繪過當(dāng)時汴京、洛陽、益州、揚(yáng)州、會稽、金陵、杭州等城市的繁榮景象和市民的游樂情景。這些都市風(fēng)情畫,前所未有地展現(xiàn)出當(dāng)時社會的太平氣象。
3、描寫羈旅行役
柳永多次科舉失利后,為了生計,不得不到處宦游干謁,以期能謀取一官半職。柳永工于羈旅行役詞,正是基于他一生宦游沉浮、浪跡江湖的切身感受!稑氛录分辛嗍琢b旅行役詞,比較全面地展現(xiàn)出柳永一生中的追求、挫折、矛盾、苦悶、辛酸、失意等復(fù)雜心態(tài)。在這類詞中,柳永寫其行蹤所至,自抒漂泊生活中的離別相思之情,背景遠(yuǎn)比五代以及宋初詞人所寫思鄉(xiāng)念遠(yuǎn)詞闊大,意境也更蒼涼,特別真切感人。
4、其他
柳永還寫過不少歌頌帝王、達(dá)官貴人的詞,也寫過一些自敘懷抱,自嘆平生遭際的詞,例如其《戚氏》一篇,是《樂章集》中最長的一首詞,他在詞中對自己的生平作了回顧,字里行間頗多感觸,唱出了天涯淪落的不遇之士的悲音,被譽(yù)為《離騷》的遺風(fēng)。
后世影響
作為第一位對宋詞進(jìn)行全面革新的大詞人,柳永對后來詞人影響甚大。南北宋之交的王灼即說“今少年”“十有八九不學(xué)柳耆卿,則學(xué)曹元寵”;又說沈唐、李甲、孔夷、孔榘、晁端禮、萬俟詠等六人“皆在佳句”,“源流從柳氏來”。即使是蘇軾、黃庭堅、秦觀、周邦彥等著名詞人,也無不受惠于柳永。
柳詞在詞調(diào)的創(chuàng)用、章法的鋪敘、景物的描寫、意象的組合和題材的開拓上都給蘇軾以啟示,故蘇軾作詞,一方面力求在“柳七郎風(fēng)味”之外自成一家;另一方面,又充分吸取了柳詞的表現(xiàn)方法和革新精神,從而開創(chuàng)出詞的一代新風(fēng)。黃庭堅和秦觀的俗詞與柳詞更是一脈相承,秦觀的雅詞長調(diào),其鋪敘點(diǎn)染之法,也是從柳詞變化而出;周邦彥慢詞的章法結(jié)構(gòu),同樣是從柳詞脫胎。
【《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》譯文及鑒賞07-11
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》教學(xué)實錄09-28
蝶戀花的原文翻譯及賞析11-27
蝶戀花原文翻譯及賞析10-18
蝶戀花原文翻譯及賞析10-16
蝶戀花原文翻譯及賞析10-29
【推薦】蝶戀花原文翻譯及賞析02-28
蝶戀花原文翻譯及賞析【精】03-02
蝶戀花原文翻譯及賞析【推薦】03-02