1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 短歌行的原文及翻譯

        時間:2024-10-16 12:10:57 短歌行 我要投稿

        關(guān)于短歌行的原文及翻譯

          作者:曹操

          原文:

          短歌行

          【其一】

          對酒當歌,人生幾何?

          譬如朝露,去日苦多。

          慨當以慷,憂思難忘。

          何以解憂?唯有杜康。

          青青子衿,悠悠我心。

          但為君故,沉吟至今。

          呦呦鹿鳴,食野之蘋。

          我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

          明明如月,何時可掇?

          憂從中來,不可斷絕。

          越陌度阡,枉用相存。

          契闊談仯心念舊恩。

          月明星稀,烏鵲南飛。

          繞樹三匝,何枝可依?

          山不厭高,海不厭深。

          周公吐哺,天下歸心。

          譯文:

          面對美酒應(yīng)該高歌,人生短促日月如梭。

          好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時日實在太多!

          席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。

          靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

          那穿著青領(lǐng)的學子喲,你們令我朝夕思慕。

          正是因為你們的緣故,我一直低唱著《子衿》歌。

          陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。

          一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。

          當空懸掛的皓月喲,你運轉(zhuǎn)著,永不停止;

          我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。

          遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。

          彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。

          明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。

          繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?

          高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。

          只有像周公那樣禮待賢才,才能使天下人心都歸向我。

        【短歌行的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        短歌行原文翻譯08-29

        《短歌行》原文及翻譯08-17

        短歌行翻譯及原文05-12

        短歌行的原文、翻譯07-24

        短歌行原文、翻譯10-11

        短歌行原文及翻譯10-12

        短歌行原文及翻譯09-13

        短歌行對酒當歌原文翻譯09-03

        短歌行原文及單句翻譯07-13

        短歌行原文和翻譯08-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>