- 相關(guān)推薦
關(guān)于短歌行的詩文賞析
短歌行
作者:曹操
原文:
短歌行
【其一】
對酒當(dāng)歌,人生幾何?
譬如朝露,去日苦多。
慨當(dāng)以慷,憂思難忘。
何以解憂?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。
我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時(shí)可掇?
憂從中來,不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。
契闊談仯心念舊恩。
月明星稀,烏鵲南飛。
繞樹三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。
周公吐哺,天下歸心。
譯文:
面對美酒應(yīng)該高歌,人生短促日月如梭。
好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!
席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。
靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
那穿著青領(lǐng)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。
正是因?yàn)槟銈兊木壒,我一直低唱著《子衿》歌?/p>
陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。
一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。
當(dāng)空懸掛的皓月喲,你運(yùn)轉(zhuǎn)著,永不停止;
我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。
遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。
彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。
明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。
繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?
高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。
只有像周公那樣禮待賢才,才能使天下人心都?xì)w向我。
【短歌行的詩文賞析】相關(guān)文章:
短歌行的詩文翻譯10-05
二曹操《短歌行》詩文翻譯10-28
《短歌行》 賞析05-29
短歌行 賞析07-27
《短歌行》的賞析08-16
《短歌行》原文賞析09-06
《短歌行》原詩賞析02-23
詩歌《短歌行》賞析09-25
短歌行的翻譯及賞析10-19
曹操《短歌行》的賞析08-31