1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 杜甫《江漢》譯文及注釋

        時(shí)間:2024-08-31 02:19:19 杜甫 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        杜甫《江漢》譯文及注釋

          《江漢》

        杜甫《江漢》譯文及注釋

          朝代:唐代

          作者:杜甫

          原文:

          江漢思?xì)w客,乾坤一腐儒。

          片云天共遠(yuǎn),永夜月同孤。

          落日心猶壯,秋風(fēng)病欲疏。

          古來(lái)存老馬,不必取長(zhǎng)途。

          《江漢》譯文

          我漂泊在江漢一帶,思念故土卻不能歸,在茫茫天地之間,我只是一個(gè)迂腐的老儒?粗h(yuǎn)浮天邊的片云和孤懸暗夜的明月,我仿佛與云共遠(yuǎn)、與月同孤。我雖已年老體衰,時(shí)日無(wú)多,但一展抱負(fù)的雄心壯志依然存在;面對(duì)颯颯秋風(fēng),我覺(jué)得病情漸有好轉(zhuǎn)。自古以來(lái)養(yǎng)老馬是因?yàn)槠渲强捎茫皇菫榱巳∑潴w力,因此,我雖年老多病,但還是能有所作為的。

          注釋

          ①腐儒:本指迂腐而不知變通的讀書(shū)人,這里是詩(shī)人的自稱,含有自嘲之意。是說(shuō)自己雖是滿腹經(jīng)綸的飽學(xué)之士,卻仍然沒(méi)有擺脫貧窮的下場(chǎng);也有自負(fù)的意味,指乾坤中,如同自己一樣的憂黎民之人已經(jīng)不多了。

         、谶@句為倒裝句,應(yīng)是“共片云在遠(yuǎn)天,與孤月同長(zhǎng)夜”。

          ③落日:比喻自己已是垂暮之年。病欲蘇:病都要好了。蘇:蘇活。

         、艽妫毫麴B(yǎng)。老馬:詩(shī)人自比。

        【杜甫《江漢》譯文及注釋】相關(guān)文章:

        杜甫《江漢》譯文及賞析10-29

        杜甫《江漢》古詩(shī)注釋翻譯與賞析10-12

        杜甫《月夜》譯文及注釋09-17

        杜甫《日暮》譯文及注釋10-05

        杜甫《野望》譯文及注釋08-21

        杜甫江漢全文、注釋、翻譯和賞析10-19

        杜甫《蜀相》譯文及注釋07-02

        杜甫《贈(zèng)李白》譯文及注釋08-30

        杜甫《石壕吏》譯文及注釋09-25

        杜甫《八陣圖》譯文及注釋10-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>