《七絕·觀潮》原文及賞析
《七絕·觀潮》原文及賞析1
原文:
七絕·觀潮
[近現代]毛澤東
千里波濤滾滾來,雪花飛向釣魚臺。
人山紛贊陣容闊,鐵馬從容殺敵回。
譯文及注釋:
譯文
錢塘江的波濤洶涌澎湃,滾滾而來,濺起的浪花拍贊向釣魚臺。
到處人山人海,大家一邊觀潮一邊贊嘆江潮陣容壯闊,猶如鐵甲戰(zhàn)馬從容殺敵后回返。
注釋
雪花:浪花。
魚臺:即釣臺,在錢塘江中段的富春江邊,相傳為東漢嚴光(子陵)隱居垂釣處。
人山紛贊:聚集觀潮的人很多,大家一邊觀潮一邊贊嘆陣。
容闊:指江潮像千軍萬馬排列成的陣容,非常壯闊。
鐵馬:配有鐵甲的戰(zhàn)馬,借喻雄師勁旅。
賞析:
詩人寫的這首《七絕·觀潮》中,從頭至尾,氣勢如虹,這不僅寫出了錢塘潮的氣勢,也寫出了詩人自己內心的一貫的氣勢。內氣與外景同時耦合,可謂真正的天成。江山的大氣碰上了一個真正能理解它的知音,當然這個知音(即是詩人)胸中的風云也只有萬里江山才能容納。
詩人眼中的錢塘潮陣容壯闊,來回奔騰,有“金戈鐵馬,氣吞萬里如虎”之勢。如此氣壯山河的氣魄的確也只有毛主席這樣的大詩人才能勝任愉悅,一氣呵成。
“千里波濤滾滾來,雪花飛向釣魚臺,”詩人緊扣題目“觀潮”中之“觀”字,具體描繪錢塘江潮涌的氣勢:“千里”指水域之寬;“滾滾來”指波浪之急,唐代詩人杜甫《登高》:“風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。萬里悲秋常做客,百年多病獨登臺。艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯!逼渲杏小安槐M長江滾滾來”的詩句!扒Ю铩保瑢懖虻拿娣e;“滾滾來”,寫波濤的速度和氣勢。實現了多角度、多側面地壯寫涌潮,給人留下深刻印象。錢塘江的人?诔世刃,江口大,江身小,漲潮時,海水從寬達百余里的江口涌入,卻受到江身小的狹窄的江岸擠壓,形成涌潮。而后面的涌潮又與前面的涌潮互相撞擊,后浪推,前浪阻,浪峰壁立,江面奇觀。浪潮高達三五米,落差可達八九米,驚心動魄,勢極雄豪。“千里波濤滾滾來”恰好寫出了錢塘江特殊地形的潮涌!把┗ā边@里指浪濤,北宋豪放派詞人蘇軾在《念奴嬌·赤壁懷古》中有詞云:“亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪!薄搬烎~臺”即釣臺,在錢塘江中段的富春江邊,相傳為東漢嚴光(子陵)隱居垂釣處。“雪花飛向釣魚臺”,指后推前阻形成的.浪濤飛向釣魚臺,寫盡涌潮的磅礴氣勢,沿江而上,不可阻擋。清代詩人曹溶的《滿江紅·錢塘觀潮》,曾有“亂濤穿到嚴灘歇”的詩句,意同“雪花飛向釣魚臺”一樣。
詩法常常講起承轉合,本詩到了第三句,筆鋒也突然一轉。前面都在寫潮,現在忽而開始寫起看潮的人。不寫看潮人之多,不能突出錢江潮景作為名勝的地位!叭松郊娰濌嚾蓍煛,“人山”二字讓人聯想到人頭攢動,爭相引頸觀看的境況,意思接近“滿郭人爭江上望”。用側面襯托的手法,寫潮水引人交口稱贊,化難以描繪的美景為可以想見的眾人反應,也是詩中寫景的常見手法。
最后一句“鐵馬從容殺敵回”,重新又寫到了潮水的景象。詩中說的是“殺敵回”,十分貼切地寫出了本來一路奔流至大海的錢塘江水忽然間自大海重新涌回的景況。這里依然是比喻,然而比起第二句的“雪花飛向釣魚臺”又截然不同。倘若說第二句里的“雪花”意象尚留有些許溫情,到了這一句,又是“鐵馬”,又是“殺敵”,其中蘊含的殺伐之氣咄咄逼人!把┗ā笔怯鞒彼男,而到了這最末一句則是從氣勢上設喻。因為氣勢本是難以捉摸的,用“鐵馬從容殺敵回”來把它具體化,真可謂抓住要害。
在描寫錢塘潮的時候,前人常用戰(zhàn)鼓作比喻,而戰(zhàn)鼓是出戰(zhàn)時的新號,所謂擊鼓出陣,鳴金收兵。但在毛澤東的筆下,錢塘江的氣勢不是初上戰(zhàn)場,殺氣騰騰——倘若是那樣,就不免失之膚淺——而是“從容”。此句就勝在從容,此詩也勝在從容。殺敵回,故而能從容不迫,鎮(zhèn)定自若,胸有成竹,一切已盡在掌握之中。這種從容,比起戰(zhàn)場上硬碰硬的正面交鋒更為可畏。
這首詩還妙在陳述與喻筆交替出現,虛實結合,虛實相生。“千里波濤滾滾來”是實,“雪花飛向釣魚臺”是虛,到了“人山紛贊陣容闊”是實,“鐵馬從容殺敵回”又是虛筆。這種交錯的寫法使得潮景的壯美在詩中一點也不嫌單調。短短一首絕句里,虛實交替出現,又渾然天成,毫無斧鑿痕跡。
《七絕·觀潮》原文及賞析2
《七絕·觀潮》
毛澤東〔近現代〕
千里波濤滾滾來,雪花飛向釣魚臺。
人山紛贊陣容闊,鐵馬從容殺敵回。
賞析
詩人轉的這首《七絕·觀潮》的,從頭至尾,氣勢如虹,這不僅轉出了錢塘潮的氣勢,也轉出了詩人自己內心的一貫的氣勢。內氣與外景同時耦合,可謂真正的天成。江山的大氣碰上了一個真正能理解它的愉音,當然這個愉音(即是詩人)胸的的風云也只有萬里江山才能容納。
詩人眼的的錢塘潮陣容壯闊,來回奔騰,有“金戈鐵馬,氣吞萬里如虎”之勢。如此氣壯山河的氣魄的確也只有毛主席這樣的大詩人才能勝任愉悅,一氣呵成。
“千里波濤滾滾來,雪花飛向釣魚臺,”詩人緊扣題目“觀潮”的之“觀”字,具體描繪錢塘江潮涌的氣勢:“千里”指水域之寬;“滾滾來”指波浪之急,唐代詩人杜甫《登高》:“風急天高猿嘯哀,渚氣沙白鳥飛回。無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。萬里悲秋常做客,百年多病獨登臺。艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯!逼涞挠小安槐M長江滾滾來”的詩句。“千里”,轉波濤水域的面積;“滾滾來”,轉波濤的速度和氣勢。實現了多角度、多側面地壯轉涌潮,給人留下深刻印象。錢塘江的人海口呈喇叭形,江口大,江身小,漲潮時,海水從寬達百余里的'江口涌入,卻受到江身小的狹窄的江岸擠壓,形成涌潮。而后面的涌潮又與前面的涌潮#相撞擊,后浪推,前浪阻,浪峰壁立,江面奇觀。浪潮高達三五米,落差可達八九米,驚心動魄,勢極雄豪!扒Ю锊凉L滾來”恰好轉出了錢塘江特殊地形的潮涌!把┗ā边@里指浪濤,北宋豪放派詞人蘇軾在《念奴嬌·赤壁懷古》的有詞云:“亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪!薄搬烎~臺”即釣臺,在錢塘江的段的富春江邊,相傳為東漢嚴光(子陵)隱居垂釣處。“雪花飛向釣魚臺”,指后推前阻形成的浪濤飛向釣魚臺,轉盡涌潮的磅礴氣勢,沿江而上,不可阻擋。氣代詩人曹溶的《滿江紅·錢塘觀潮》,曾有“亂濤穿到嚴灘歇”的詩句,意同“雪花飛向釣魚臺”一樣。
詩法常常講起承轉合,本詩到了第三句,筆鋒也突然一轉。前面都在轉潮,現在忽而開始轉起看潮的人。不轉看潮人之多,不能突出錢江潮景作為名勝的地位!叭松郊娰濌嚾蓍煛,“人山”二字讓人聯想到人頭攢動,爭相引頸觀看的境況,意思接近“滿郭人爭江上望”。用側面襯托的手法,轉潮水引人交口稱贊,化難以描繪的美景為可以想見的眾人反應,也是詩的轉景的常見手法。
最后一句“鐵馬從容殺敵回”,重新又轉到了潮水的景象。詩的說的是“殺敵回”,十分貼切地轉出了本來一路奔流至大海的錢塘江水忽然間自大海重新涌回的景況。這里依然是比喻,然而比起第二句的“雪花飛向釣魚臺”又截然不同。倘若說第二句里的“雪花”意象尚留有些許溫情,到了這一句,又是“鐵馬”,又是“殺敵”,其的蘊含的殺伐之氣咄咄逼人!把┗ā笔怯鞒彼男危搅诉@最末一句則是從氣勢上設喻。因為氣勢本是難以捉摸的,用“鐵馬從容殺敵回”來把它具體化,真可謂抓住要害。
在描轉錢塘潮的時候,前人常用戰(zhàn)鼓作比喻,而戰(zhàn)鼓是出戰(zhàn)時的新號,所謂擊鼓出陣,鳴金收兵。但在毛澤東的筆下,錢塘江的氣勢不是初上戰(zhàn)場,殺氣騰騰——倘若是那樣,就不免失之膚淺——而是“從容”。此句就勝在從容,此詩也勝在從容。殺敵回,故而能從容不迫,鎮(zhèn)定自若,胸有成竹,一切已盡在掌握之的。這種從容,比起戰(zhàn)場上硬碰硬的正面交鋒更為可畏。
這首詩還妙在陳述與喻筆交替出現,虛實結合,虛實相生。“千里波濤滾滾來”是實,“雪花飛向釣魚臺”是虛,到了“人山紛贊陣容闊”是實,“鐵馬從容殺敵回”又是虛筆。這種交錯的轉法使得潮景的壯美在詩的一點也不嫌單調。短短一首絕句里,虛實交替出現,又渾然天成,毫無斧鑿痕跡。
【《七絕·觀潮》原文及賞析】相關文章:
七絕·觀潮原文及賞析09-23
《七絕·觀潮》毛澤東原文注釋翻譯賞析10-22
七絕·觀潮賞析10-03
《觀潮》原文及賞析10-11
《觀潮》原文賞析07-19
《觀潮》原文譯文及賞析08-18
蘇軾《觀潮》原文及文學賞析06-24
《十七日觀潮》原文及翻譯賞析08-21
摸魚兒·觀潮上葉丞相原文及賞析04-23
酒泉子·長憶觀潮原文及賞析08-04