清江引.老王將軍古詩(shī)翻譯
清江引.老王將軍 張可久
綸巾紫髯風(fēng)滿把,老向轅門下。霜明寶劍花,塵暗銀鞍帕。江邊青草閑戰(zhàn)馬。
[寫作背景]這首小令中的將軍,可能是作者在生活中遇見的一位老將,很同情他;也許完全出于虛構(gòu),來(lái)寄托自己懷才不遇的牢騷。這也許是作者自己的寫照。因?yàn)樾∩揭彩沁@樣一位髯公,他晚年沉淪下僚,強(qiáng)顏事人。
[注解]
把:束(后起意義),量詞。杜甫《園官送菜》:清晨送菜把。
轅門:將帥領(lǐng)兵作戰(zhàn)時(shí)的'營(yíng)門。
帕:巾,這里指馬鞍上的墊子。
。圩g文]營(yíng)門下有一位老將軍,他戴著絲帶做的頭巾,紫色的胡須風(fēng)一吹滿滿的一束,寶劍生銹,使得劍匣上的花紋更加清晰明顯。他的坐騎也由于長(zhǎng)期不用,鞍墊上積滿了灰塵。在江畔綠油油的青草地上,一匹戰(zhàn)馬正在那里悠閑地啃著青草。
【清江引.老王將軍古詩(shī)翻譯】相關(guān)文章:
清江引·秋居詩(shī)詞鑒賞06-25
杜甫《丹青引贈(zèng)曹霸將軍》原文及評(píng)析09-03
岑參《趙將軍歌》古詩(shī)原文05-07
柳永《迷神引》古詩(shī)詞12-04
箜篌引李賀原文及翻譯10-12
李憑箜篌引原文及翻譯06-07
辛棄疾《太常引·壽南澗》翻譯09-02
元日古詩(shī)翻譯11-04
詠柳古詩(shī)翻譯11-03