1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 古詩《迢迢牽牛星》原文注釋與翻譯

        時(shí)間:2021-10-14 12:04:19 古詩 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        古詩《迢迢牽牛星》原文注釋與翻譯

          在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家對古詩都再熟悉不過了吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那些被廣泛運(yùn)用的古詩都是什么樣子的呢?下面是小編收集整理的古詩《迢迢牽牛星》原文注釋與翻譯,歡迎閱讀與收藏!

        古詩《迢迢牽牛星》原文注釋與翻譯

          迢迢牽牛星原文

          迢迢(tiáo)牽牛星,皎皎河漢女。

          纖纖擢(zhuó)素手,札札(zhá)弄機(jī)杼(zhù)。

          終日不成章,泣涕零如雨。

          河漢清且淺,相去復(fù)幾許?

          盈盈一水間(jiàn),脈脈(mò)不得語。

          迢迢牽牛星注釋

          1、《迢迢牽牛星》選自《古詩十九首》。

          2、《古詩十九首》:選自南朝梁蕭統(tǒng)《文選》卷二九(中華書局1977年版)此詩是《古詩十九首》之一!豆旁娛攀住罚髡卟辉,時(shí)代大約在東漢末年。

          3、迢迢(tiáo):遙遠(yuǎn)。牽牛星:隔銀河和織女星相對,俗稱“牛郎星”,是天鷹星座的主星,在銀河南。

          4、皎皎:明亮的樣子。

          5、河漢女,指織女星,是天琴星座的主星,在銀河北?椗桥c牽牛星隔河相對。河漢,即銀河。

          6、擢(zhuó):擺弄的意思。這句是說,伸出細(xì)長而白皙的手。

          7、札(zhá)札弄機(jī)杼:這是一個(gè)象聲詞。正擺弄著織機(jī)(織著布),發(fā)出札札的織布聲。弄:擺弄。

          8、杼(zhù):織布機(jī)上的梭子。

          9、終日不成章:是用《詩經(jīng)·大東》語意,說織女終日也織不成布!对娊(jīng)》原意是織女徒有虛名,不會織布這里則是說織女因害相思,而無心織布。

          10、零:落下。

          11、幾許:多少。這兩句是說,織女和牽牛二星彼此只隔著一條銀河,相距才有多遠(yuǎn)!

          12、盈盈:清澈、晶瑩的樣子。

          13、脈脈(mòmò):默默地用眼神或行動表達(dá)情意。

          14、素:白皙。

          15、涕:眼淚。

          16、章:指布帛上的經(jīng)緯紋理,這里指整幅的布帛。

          17、間(jian第四聲):隔,之間。

          迢迢牽牛星翻譯

          譯文一:

          那遙遠(yuǎn)而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠(yuǎn)的織女星。

          織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機(jī)札札地響個(gè)不停。

          因?yàn)橄嗨级煲部棽怀鍪裁椿樱奁臏I水零落如雨。

          只隔了道清清淺淺的銀河,兩相界離相去也沒有多遠(yuǎn)。

          相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情脈脈相視無言地癡癡凝望。

          譯文二:

          看那遙遠(yuǎn)的牽牛星,明亮的織女星。(織女)伸出細(xì)長而白皙的手,擺弄著織機(jī)(織著布),發(fā)出札札的織布聲。一整天也沒織成一段布,哭泣的眼淚如同下雨般零落。這銀河看起來又清又淺,兩岸相隔又有多遠(yuǎn)呢?雖然只隔一條清澈的河流,但他們只能含情凝視,卻無法用語言交談。

          迢迢牽牛星鑒賞

          《迢迢牽牛星》是古詩十九首之一,產(chǎn)生于東漢末年大動亂的時(shí)代,反映了當(dāng)時(shí)人民生離死別、不能相聚的痛苦。

          全詩以神話傳說中的牽牛、織女起興,寫秋夜女主人公的離怨。

          “迢迢牽牛星,皎皎河漢女”,寫天上牽牛、織女兩星雖然皎潔閃亮,但只能隔著天河遙遙相望。作者寫天上兩星迢迢不能相聚,實(shí)際喻指人間夫婦遙遙相隔,無法團(tuán)聚。興中有比。

          “纖纖擢素手,札札弄機(jī)抒”,這兩句由上面起興,引出一個(gè)女主人公織婦。她舉起柔細(xì)的潔白的雙手,弄得織機(jī)札札地響,說明她正在織布。寫出了她的勤勞和美麗。

          “終日不成章,泣涕零如雨”,不料這個(gè)織婦織了一整天,卻沒織成一幅布帛來;而臉上的眼淚則像雨一般落下來。究竟是什么原因呢?

          “河漢清且淺,相去復(fù)幾許”,說天上的牽牛、織女兩星,只隔著一條清清的但只是淺淺的銀河,相距并沒有多遠(yuǎn)。這里指的是天上,實(shí)際是在說人間。

          “盈盈一水間,脈脈不得語”,說牽牛、織女兩星,只隔著一條清淺的銀河,但只能含情相視,無法交談。這兩句和前面兩句,都是織婦內(nèi)心的語言,透露出她內(nèi)心的所思所痛,點(diǎn)明了“終日不成章,泣涕零如雨”的原因。說的是牽?椗,實(shí)際說人間有情人被無形的銀河隔著,忍受著“脈脈不得語”的苦痛,這苦痛不知折磨到何年何月。

          全詩表現(xiàn)了思婦不能與情人相聚的愁苦怨情,反映了當(dāng)時(shí)人民對因時(shí)代動蕩不安而使千千萬萬人不得相聚的不滿和怨恨。

          全詩運(yùn)用比興的表現(xiàn)手法。首兩句以牽牛、織女起興,興中帶比,引出對織婦弄抒織布“終日不成章,泣涕零如雨”的描寫。這個(gè)織婦與天上的織女雖有不同,但又何其相似!后面四句,又是寫天上,實(shí)際以天上比人間,以織女的痛苦,喻織婦的痛苦。作者通過比興,巧妙地將天上傳說與人間現(xiàn)實(shí)融合在一起,以天上織女之怨表人間織婦之怨。不獨(dú)天上有怨女,人間也有怨婦。

          本詩在語言上有其特色。詩中有六句運(yùn)用了疊字!疤鎏觥睂懶强站嚯x,“皎皎”顯兩星之亮,“纖纖”狀婦手細(xì)巧,“札札”擬織機(jī)之聲,“盈盈”形河水之態(tài),“脈脈”表織婦含情。詞性不同,各盡變化,貼切生動,增強(qiáng)了詩歌的形象性和聲律之美。

        【古詩《迢迢牽牛星》原文注釋與翻譯】相關(guān)文章:

        古詩十九首《迢迢牽牛星》原文翻譯鑒賞12-05

        迢迢牽牛星_詩原文賞析及翻譯08-03

        古詩十九首迢迢牽牛星12-05

        迢迢牽牛星(古詩十九首)12-05

        關(guān)于《迢迢牽牛星》古詩賞析10-11

        《迢迢牽牛星》古詩品讀12-10

        迢迢牽牛星古詩帶拼音版10-22

        望岳古詩原文及翻譯注釋08-31

        古詩十九首之《迢迢牽牛星》審美賞析12-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>