- 相關(guān)推薦
韓愈:調(diào)張籍詩歌解析
李白和杜甫的詩歌成就,在盛行王、孟和元、白詩風的中唐時期,往往不被重視,甚至還受到一些人的貶損。韓愈在這首詩中,熱情地贊美李白和杜甫的詩文,表現(xiàn)出高度傾慕之情。在對李、杜詩歌的評價問題上,韓愈要比同時的人高明許多。下面我們就一起來欣賞一下吧。
調(diào)張籍
韓愈
李杜文章在,
光焰萬丈長。
不知群兒愚,
那用故謗傷!
蚍蜉撼大樹,
可笑不自量。
伊我生其后,
舉頸遙相望。
夜夢多見之,
晝思反微茫。
徒觀斧鑿痕,
不矚治水航。
想當施手時,
巨刃磨天揚。
垠崖劃崩豁,
韓坤擺雷硠。
惟此兩夫子,
家居率荒涼。
帝欲長吟哦,
故遣起且僵。
剪翎送籠中,
使看百鳥翔。
平生千萬篇,
金薤垂琳瑯。
仙官敕六丁,
雷電下取將。
流落人間者,
太山一毫芒。
我愿生兩翅,
捕逐出八荒。
精誠忽交通,
百怪入我腸。
刺手拔鯨牙,
舉瓢酌天漿。
騰身跨汗漫,
不著織女襄。
顧語地上友:
經(jīng)營無太忙!
乞君飛霞佩,
與我高頡頏。
韓愈詩鑒賞
本詩可分為三段。前六句為第一段。作者對李、杜詩文作出了極高的評價,并譏斥群兒抵毀前輩是多么無知可笑。李杜文章在,光焰萬丈長二句,已成為對這兩位偉大詩人的千古定評了。中間二十二句為第二段。力寫對李、杜的欽仰,贊美他們詩歌的高度成就。其中伊我十句,作者感嘆生于李、杜之后,只好在夢中瞻仰他們的風采。特別是讀到李、杜天才橫溢的詩篇時,便不禁追想起他們興酣落筆的情景:就象大禹治水那樣,揮動著摩天巨斧,山崖峭壁一下子劈開了,被阻遏的洪水便傾瀉出來,天地間回蕩著山崩地裂的巨響。惟此六句,感慨李、杜生前不遇。天帝要使詩人永不停止歌唱,便故意給予他們升沉不定的命運。好比剪了羽毛囚禁在籠中的鳥兒,痛苦地看著外邊百鳥自由自在地飛翔。
平生六句,作者嘆惜李、杜的詩文多已散佚。他們一生寫了千萬篇金玉般優(yōu)美的詩歌,但其中多被仙官派遣神兵收取去了,流傳人間的,只不過是泰山的毫末之微而已。末十二句為第三段。我愿八句,寫自己努力去追隨李、杜。詩人希望能生出兩翅,在天地中追尋李、杜詩歌的精神。他終于能與前輩詩人精誠感通,于是,千奇百怪的詩境便進入心里:反手拔出大海中長鯨的利齒,高舉大瓢,暢飲天宮中的仙酒,忽然騰身而起,遨游于廣漠無窮的天宇中,自由自在,發(fā)天籟之音,甚至連織女所制的天衣也不屑去穿了。最后四句點題。詩人懇切地勸導老朋友張籍:
不要老是鉆到書堆中尋章摘句,忙碌經(jīng)營,還是和我一起向李、杜學習,在詩歌的廣闊天地中高高飛翔吧。
韓愈在中唐詩壇上,開創(chuàng)了一個重要的流派。葉燮《原詩》說:韓詩為唐詩之一大變。其力大,其思雄。詩人以其雄健的筆力,凌厲的氣勢,驅(qū)使宇宙萬象進入詩中,表現(xiàn)了宏闊奇?zhèn)サ乃囆g(shù)境界。這對糾正大歷以來詩壇軟熟淺露的詩風,是有著積極作用的。而《調(diào)張籍》就正象詩界異軍突起的一篇宣言,它本身最能體現(xiàn)出韓詩奇崛雄渾的詩風。
詩人筆勢波瀾壯闊,恣肆縱橫,全詩如長江大河浩浩蕩蕩,奔流直下,而其中又曲折盤旋,激濺飛瀉,變態(tài)萬狀,令人心搖意駭,目眩神迷。如第二段中,極寫李、杜創(chuàng)作施手時情景,氣勢宏偉,境界闊大。突然,筆鋒急轉(zhuǎn):惟此兩夫子,家居率荒涼。豪情壯氣一變而為感喟蒼涼,所謂勒奔馬于噓吸之間,非有極大神力者何能臻此!下邊第三段我愿數(shù)句,又再作轉(zhuǎn)折,由李、杜而寫及自己,馳騁于碧海蒼天之中,詩歌的內(nèi)涵顯得更為深厚。我們還注意到,詩人并沒有讓江河橫溢,一往不收,他力束狂瀾,迫使洶涌的流水循著河道前瀉。本詩在命題立意、結(jié)構(gòu)布局、遣詞造句上,處處可見到作者獨具的匠心。如詩中三個段落,回環(huán)相扣,展轉(zhuǎn)相生。
全詩寓縱橫變化于規(guī)矩方圓之中,非有極深功力者何能臻此!
尤可注意的是,詩中充滿了探險入幽的奇思冥想。
第一段六句,純?yōu)樽h論。自第二段始,運筆出神入化,簡直令人眼花繚亂。想當施手時,巨刃磨天揚。垠崖劃崩豁,乾坤擺雷硠。用大禹鑿山導河來形容李、杜下筆為文,這種匪夷所思的奇特的想象,決不是一般詩人所能有的。詩人寫自己對李、杜的追慕是那樣狂熱:我愿生兩翅,捕逐出八荒。他長出了如云般的長翮大翼,乘風振奮,出六合,絕浮塵,探索李、杜藝術(shù)的精魂。追求的結(jié)果是百怪入我腸。此百怪可真名不虛說,既有刺手拔鯨牙,舉瓢酌天漿,又有騰身跨汗漫,不著織女襄。下海上天,想象之神奇令人驚嘆。而且詩人之奇思,或在天,或在地,或挾雷電,或跨天宇,雄闊壯麗。韓詩曰奇曰雄,通過此詩可見其風格特色。
詩人這種神奇的想象,每借助于夸張和比喻的藝術(shù)手法,就是前人所盛稱的以想象出詼詭。詩人這樣寫那些妄圖詆毀李、杜的輕薄后生:蚍蜉撼大樹,可笑不自量!設(shè)喻貼切,形象生新,后世提煉為成語,早已家喻戶曉了。詩中萬丈光焰,磨天巨刃,乾坤間的巨響,太山、長鯨等瑰瑋奇麗的事物,都被用來設(shè)喻,使詩歌磅礴的氣勢和詭麗的境界得到充分的表現(xiàn)。
這首詩乃論詩之作。朱彝尊《批韓詩》說:
議論詩,是又別一調(diào),以蒼老勝,他人無此膽。
這所謂的別調(diào),其實應(yīng)是議論詩中的正格,那就是以形象為議論。在本詩中,作者通過豐富的想象和夸張、比喻等表現(xiàn)手法,在塑造李白、杜甫及其詩歌的藝術(shù)形象的同時,也塑造出作者本人及其詩歌的藝術(shù)形象,生動地表達出詩人對詩歌的一些精到的見解,這正是此詩在思想上和藝術(shù)上值得珍視的地方。
【韓愈:調(diào)張籍詩歌解析】相關(guān)文章:
《調(diào)張籍》 韓愈08-19
韓愈 《調(diào)張籍》06-07
《調(diào)張籍》韓愈07-23
韓愈《調(diào)張籍》鑒賞07-22
韓愈《調(diào)張籍》原文09-07
韓愈調(diào)張籍賞析07-27
《調(diào)張籍》韓愈唐詩鑒賞09-10
韓愈《調(diào)張籍》原文與注釋09-06
調(diào)張籍韓愈的詩原文賞析及翻譯07-27