1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《調(diào)張籍》韓愈唐詩鑒賞

        時間:2023-04-02 08:34:09 唐詩 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《調(diào)張籍》韓愈唐詩鑒賞

          【作品介紹】

        《調(diào)張籍》韓愈唐詩鑒賞

          《調(diào)張籍》是唐代文學(xué)家韓愈的詩作,載于《全唐詩》卷三四〇。此詩熱情地贊美盛唐詩人李白和杜甫的詩文,表現(xiàn)出作者對他們的高度傾慕之情。全詩筆勢波瀾壯闊,恣肆縱橫,充滿了探險入幽的奇思幻想。詩文如長江大河浩浩蕩蕩,奔流直下,而其中又曲折盤旋,激濺飛瀉,變態(tài)萬狀,產(chǎn)生令人心搖意駭、目神迷之效果。

          【原文】

          調(diào)張籍⑴

          李杜文章在,光焰萬丈長⑵。

          不知群兒愚,那用故謗傷⑶。

          蜉撼大樹,可笑不自量⑷!

          伊我生其后,舉頸遙相望⑸。

          夜夢多見之,晝思反微茫。

          徒觀斧鑿痕,不矚治水航⑹。

          想當施手時,巨刃磨天揚。

          崖劃崩豁,乾坤擺雷⑺。

          唯此兩夫子,家居率荒涼。

          帝欲長吟哦,故遣起且僵。

          翎送籠中,使看百鳥翔。

          平生千萬篇,金垂琳瑯。

          仙官六丁,雷電下取將。

          流落人間者,太山一毫芒⑻。

          我愿生兩翅,捕逐出八荒⑼。

          精誠忽交通,百怪入我腸⑽。

          刺手拔鯨牙,舉瓢酌天漿。

          騰身跨汗漫,不著織女⑾。

          顧語地上友,經(jīng)營無太忙⑿。

          乞君飛佩,與我高頏⒀。

          【注釋】

         、耪{(diào):調(diào)侃,調(diào)笑,戲謔。張籍(768—830),字文昌,唐代詩人。歷官太常寺太祝、水部員外郎、終國子司業(yè)。

          ⑵文章:此指詩篇。光焰:一作“光芒”。

         、侨簝海褐“謗傷”李白杜甫的人。前人認為主要是指元、白居易等。

         、蜉:蟻類,常在松樹根部營巢。

         、梢粒喊l(fā)語詞。

         、“徒觀”兩句:比喻“李杜文章”如同大治水疏通江河,后人雖能看到其成就,卻無法目睹當時鬼斧神工的開辟情景了。

         、“想當”四句:想像治水時劈山鑿石、聲震天宇的情景。劃:劈開。雷:山崩之聲。

         、“唯此”以下十二句:說天帝想要好詩歌,就派李、杜到人間受苦,還故意折斷他們的羽毛,剝奪他們的自由,讓他們經(jīng)受挫折坎坷磨難,從而創(chuàng)作出精金美玉般的絕代詩篇。然后又派天神取走了,F(xiàn)在遺留在人世的只不過“太山一毫芒”而已,尚且如此高不可及。金:書。古有葉書。又有葉形的金片,俗語稱金葉子。琳瑯:美玉石。此以金玉喻“李杜文章”,并言李杜詩篇播于金石。六丁、雷電:皆傳說之天神。

          ⑼八荒:古人以為九州在四海之內(nèi),而四海又在八荒之內(nèi)。

         、“精誠”兩句:言忽然悟得“李杜文章”之妙。猶今言靈感忽至。

          ⑾“刺手”四句:比喻李、杜詩的創(chuàng)作境界。汗漫:廣漠無邊之處!痘茨献·道應(yīng)訓(xùn)》:盧敖游于北海,遇異人,欲與交友,其人笑曰:“嘻!子中州之民,寧肯而遠至于此。……吾與汗漫期于九之外,吾不可以久駐。”織女:《詩經(jīng)·小雅·大東》:“彼織女,終日七。雖則七,不成報章”鄭玄注:“:駕也。駕,謂更其肆也。從旦至暮七辰,辰一移,因謂之七。”按:織女,謂織女星。肆,謂星宿所舍,即星次。此句夸言神游物外,連織女星的車駕都不乘坐了。意謂超越了織女星運行的范圍。

         、械厣嫌眩褐笍埣。經(jīng)營:此謂構(gòu)思。

         、哑颍捍酥^送給。如杜甫《戲簡鄭廣文虔兼呈蘇司業(yè)源明》:“賴有蘇司業(yè),時時乞酒錢”。頏:上下飛翔。上飛曰,下飛曰頏。

          【白話譯文】

          李白、杜甫詩文并在,猶如萬丈光芒照耀了詩壇。卻不知輕薄文人愚昧無知,怎么能使用陳舊的詆毀之辭去中傷他們?就像那螞蟻企圖去搖撼大樹,可笑他們也不估量一下自己。雖然我生活在李杜之后,但我常常追思仰慕著他們。晚上也常常夢見他們,醒來想著卻又模糊不清。李白杜甫的文章像大劈山治水一樣立下了不朽的勛績,但只留下了一些斧鑿的痕跡,人們已經(jīng)難以見到當時的治水的運作過程了。遙想當年他們揮動著天巨斧,山崖峭壁一下子劈開了,被阻遏的洪水便傾瀉出來,天地間回蕩著山崩地裂的巨響。但就是這樣的兩位夫子,處境卻大抵都冷落困頓;仿佛是天帝為了要他們作詩有所成就,就故意讓他們崛起而又困頓。他們猶如被剪了羽毛被囚禁進了籠中的鳥兒一樣,不得展翅翱翔,只能痛苦地看著外邊百鳥自由自在地飛翔。他們一生寫了千萬篇優(yōu)美的詩歌,如金美玉一樣美好貴重,但其中多數(shù)好像被天上的仙官派遣神兵收取去了一樣,流傳在人間的,只不過是泰山的毫末之微而已。我恨不得生出兩個翅膀,追求他們的境界,哪怕出于八方荒遠之地。我終于能與前輩詩人精誠感通,于是,千奇百怪的詩境便進入心里:反手拔出大海中長鯨的利齒,高舉大瓢,暢飲天宮中的仙酒,忽然騰身而起,遨游于廣漠無窮的天宇中,自由自在,發(fā)天籟之音,甚至連織女所制的天衣也不屑去穿了。我回頭對地上的你說,不要老是鉆到書堆中尋章摘句,忙碌經(jīng)營,還是和我一起向李、杜學(xué)習(xí),在詩歌的廣闊天地中高高飛翔吧。

          【創(chuàng)作背景】

          此詩作于唐憲宗元和十年(815年)或十一年(816年)。當時,李白、杜甫還不曾受到人們普遍的尊重。在韓愈以前,李白名高于杜甫;到韓愈那時,又有人尊杜抑李。元《唐故工部員外杜君墓系銘并序》說:“詩人已來,未有如杜子美者。時山東李白,亦以奇文取稱,時人謂之李杜。余觀其樂府歌詩,誠亦差肩于子美矣;至若鋪陳終始,排比聲韻,大或千言,次猶數(shù)百,詞氣奮邁,而風(fēng)調(diào)清深,屬對律切,而脫棄凡近,則李尚不能歷其藩籬,況壺奧乎?”白居易《與元九書》說:“詩之豪者,世稱李杜。李之作才矣、奇矣,索其風(fēng)雅比興,十無一焉。杜詩最多,可傳者千余首,盡工盡善,又過于李。然其《新婁》《石》諸章,亦不過三四十。杜尚如此,況不杜者乎?”則有李杜并譏之嫌。韓愈因作此詩極全力宏揚李杜。

          【賞

          李白和杜甫的詩歌成就,在盛行王、孟和元、白詩風(fēng)的中唐時期,往往不被重視,甚至還受到一些人的貶損。韓愈在這首詩中,熱情地贊美李白和杜甫的詩文,表現(xiàn)出高度傾慕之情。在對李、杜詩歌的評價問題上,韓愈要比同時的人高明許多。

          此詩可分為三段。前六句為第一段。作者對李、杜詩文作出了極高的評價,并譏斥“群兒”抵毀前輩是多么無知可笑。“李杜文章在,光焰萬丈長”二句,已成為對這兩位偉大詩人的千古定評了。中間二十二句為第二段。力寫對李、杜的欽仰,贊美他們詩歌的高度成就。其中“伊我”十句,作者感嘆生于李、杜之后,只好在夢中仰他們的風(fēng)采。特別是讀到李、杜天才橫溢的詩篇時,便不禁追想起他們興酣落筆的情景。“惟此”六句,感慨李、杜生前不遇。天帝要使詩人永不停止歌唱,便故意給予他們升沉不定的命運。

          “平生”六句,作者嘆惜李、杜的詩文多已散佚。末十二句為第三段。“我愿”八句,寫自己努力去追隨李、杜。詩人希望能生出兩翅,在天地中追尋李、杜詩歌的精神。他最后四句點題。詩人懇切地勸導(dǎo)老朋友張籍不要忙于經(jīng)營章句,要大力向李、杜學(xué)習(xí)。

          韓愈在中唐詩壇上,開創(chuàng)了一個重要的流派。葉《原詩》說:“韓詩為唐詩之一大變。其力大,其思雄。”詩人以其雄健的筆力,凌厲的氣勢,驅(qū)使宇宙萬象進入詩中,表現(xiàn)了宏闊奇?zhèn)サ乃囆g(shù)境界。這對糾正大歷以來詩壇軟熟淺露的詩風(fēng),是有著積極作用的。而《調(diào)張籍》就正像詩界異軍突起的一篇宣言,它本身最能體現(xiàn)出韓詩奇崛雄渾的詩風(fēng)。

          詩人筆勢波瀾壯闊,恣肆縱橫,全詩如長江大河浩浩蕩蕩,奔流直下,而其中又曲折盤旋,激濺飛瀉,變態(tài)萬狀。如第二段中,極寫李、杜創(chuàng)作“施手時”情景,氣勢宏偉,境界闊大。突然,筆鋒急轉(zhuǎn):“惟此兩夫子,家居率荒涼。”豪情壯氣一變而為感喟蒼涼,所謂“勒奔馬于噓吸之間”,非有極大神力者不能此。下邊第三段“我愿”數(shù)句,又再作轉(zhuǎn)折,由李、杜而寫及自己,馳騁于碧海蒼天之中,詩歌的內(nèi)涵顯得更為深厚。詩人并沒有讓江河橫溢,一往不收,他力束狂瀾,迫使洶涌的流水循著河道前瀉。此詩在命題立意、結(jié)構(gòu)布局、遣詞造句上,處處顯示出作者獨具的匠心。如詩中三個段落,回環(huán)相扣,展轉(zhuǎn)相生。全詩寓縱橫變化于規(guī)矩方圓之中,非有極深功力者不能此。

          尤可注意的是,詩中充滿了探險入幽的奇思冥想。第一段六句,純?yōu)樽h論。自第二段始,運筆出神入化,簡直令人眼花亂。“想當施手時,巨刃磨天揚。崖劃崩豁,乾坤擺雷。”用大鑿山導(dǎo)河來形容李、杜下筆為文,這種匪夷所思的奇特的想象,決不是一般詩人所能有的。詩人寫自己對李、杜的追慕是那樣狂熱: “我愿生兩翅,捕逐出八荒。”他長出了如云般的長大翼,乘風(fēng)振奮,出六合,絕浮塵,探索李、杜藝術(shù)的精魂。追求的結(jié)果是“百怪入我腸”。此“百怪”可真名不虛說,既有“刺手拔鯨牙,舉瓢酌天漿”,又有“騰身跨汗漫,不著織女”。下海上天,想象非常神奇。而且詩人之奇思,雄闊壯麗。韓詩曰奇曰雄,通過此詩可見其風(fēng)格特色。

          詩人這種神奇的想象,每借助于夸張和比喻的藝術(shù)手法,就是前人所盛稱的“以想象出詼詭”。詩人這樣寫那些妄圖詆毀李、杜的輕薄后生:“蜉撼大樹,可笑不自量!”設(shè)喻貼切,形象生新,后世提煉為成語,早已家喻戶曉了。詩中萬丈光焰,磨天巨刃,乾坤間的巨響,太山、長鯨等瑰奇麗的事物,都被用來設(shè)喻,使詩歌的氣勢和詭麗的境界得到充分的表現(xiàn)。

          此詩乃“論詩”之作。朱尊《批韓詩》中所謂的“別調(diào)”,其實應(yīng)是議論詩中的“正格”,那就是以形象為議論。在此詩中,作者通過豐富的想象和夸張、比喻等表現(xiàn)手法,在塑造李白、杜甫及其詩歌的藝術(shù)形象的同時,也塑造出作者其人及其詩歌的藝術(shù)形象,生動地表達出詩人對詩歌的一些精到的見解,這正是此詩在思想上和藝術(shù)上值得珍視的地方。

        【《調(diào)張籍》韓愈唐詩鑒賞】相關(guān)文章:

        韓愈《調(diào)張籍》原文05-11

        韓愈調(diào)張籍賞析09-22

        韓愈《調(diào)張籍》原文與注釋08-02

        《成都曲》張籍唐詩鑒賞10-31

        調(diào)張籍韓愈的詩原文賞析及翻譯11-07

        韓愈唐五言古詩:《調(diào)張籍》原文06-01

        《南山詩》韓愈唐詩鑒賞07-27

        《雉帶箭》韓愈唐詩鑒賞08-29

        《石鼓歌》韓愈唐詩原文及鑒賞08-12

        《調(diào)張籍》原文及翻譯10-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>