- 相關(guān)推薦
《浣溪沙·霜日明霄水蘸空》張孝祥宋詞注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介
《浣溪沙·霜日明霄水蘸空》由張孝祥創(chuàng)作。這首詞登高抒懷,感慨悲壯。上闋寫(xiě)極目眺望所見(jiàn)之景。長(zhǎng)空、繡旗、淡煙、衰草,高曠中蘊(yùn)含無(wú)窮蕭殺之氣。下闋感懷。萬(wàn)里中原乃遙想所至;一尊濁酒乃為慰藉懷而飲。而酒盡揮淚,愈見(jiàn)沉痛。
作品原文
浣溪沙
霜日明霄水蘸空,鳴鞘聲里繡旗紅,澹煙衰草有無(wú)中。
萬(wàn)里中原烽火北,一尊濁酒戍樓東,酒闌揮淚向悲風(fēng)。
作品注釋
①題解:此詞原無(wú)題,乾道本題作“荊州約馬奉先登城樓觀塞”。據(jù)乾道本《于湖先生長(zhǎng)短句》,此詞調(diào)名下另有小題“荊州約馬舉先登城樓觀塞”。“觀塞”即觀望邊塞。這時(shí)荊州北面的襄樊尚是宋地,這里“塞”應(yīng)是指荊州郊外的防御工事。
②霜日:指秋天。一說(shuō)秋天的太陽(yáng)。明霄:明凈的天空;晴朗的天空。蘸(zhàn):沾染,沾取液體。水蘸空:指遠(yuǎn)方的湖水和天空相接。
③鞘(shāo):裝刀劍的套子,一說(shuō)鞭鞘,這里指馬鞭。鳴鞘聲:刀劍出鞘聲。一說(shuō)指行軍時(shí)用力揮動(dòng)馬鞭發(fā)出的聲音。繡旗:繡有圖案的軍旗。
④有無(wú)中:若有若無(wú)。
⑤烽火北:當(dāng)時(shí)荊州已成南宋邊界,謂被金人占領(lǐng)的中原已在火線的北面。
⑥尊:同“樽”,酒杯。酒器。戍樓:有軍隊(duì)駐防的城樓。
⑦酒闌:飲酒將盡。悲風(fēng):指凄厲的秋風(fēng)。
作品譯文
秋日天空明凈,遠(yuǎn)水蘸著長(zhǎng)空,軍營(yíng)里紅旗飄揚(yáng),不時(shí)傳來(lái)馬鞭聲陣陣。遠(yuǎn)處淡煙籠著衰草,秋色在若有若無(wú)之中。
萬(wàn)里中原已在烽火的北面,只能在東門的城樓上借一杯濁酒澆愁。酒后揮淚灑向悲涼的秋風(fēng)中。
創(chuàng)作背景
宋孝宗乾道四年(1168)的秋天,張孝祥出任荊南湖北路安撫使,八月開(kāi)始駐在荊州。在宋、金對(duì)峙時(shí)期,荊州處于南宋國(guó)防的前線,故《宣城張氏信譜傳》稱:“荊州當(dāng)虜騎之沖,自建炎以來(lái),歲無(wú)寧日。公(孝祥)內(nèi)修外攘,百?gòu)U俱興,雖羽檄旁午,民得休息。”據(jù)詞原題及“霜日明霄”等語(yǔ),推定這首詞應(yīng)當(dāng)是乾道四年冬作于荊州。
作品鑒賞
此詞主要抒發(fā)了作者對(duì)國(guó)土淪喪的悲慨。上片展現(xiàn)了邊地景象:秋日,晴空,天水相接,火紅的軍旗,茫茫衰草在煙霧中時(shí)有時(shí)無(wú),聽(tīng)到的卻是戰(zhàn)鼓鞭聲。昔日的中原已在烽火北邊,這實(shí)指山河破碎,故國(guó)不在。此時(shí)愁緒難消,唯借濁酒,向悲風(fēng)揮灑熱淚。全詞格調(diào)低沉悲壯,融情人景,感人肺腑。
首句寫(xiě)要塞郊野的自然景象,并點(diǎn)明時(shí)節(jié)。“霜日明霄”繪出晴空萬(wàn)里的秋日景象,降霜天氣必是白色晴明的。“水蘸空”即水和天空相接。荊州城東有長(zhǎng)湖,“蘸空”之水或此湖水。這句寫(xiě)得水天空闊,下下輝映,是荊州郊野平原地帶的實(shí)景。次句切合觀塞,耳目所觸,一片軍戎氣氛。“鞘為鞭梢”。“繡旗”為繡有物狀的軍旗。響亮的鞭聲,耀眼的紅旗,俱是從耳目易感的對(duì)東西突出,故給人的印象極為深切。“澹煙”句把視線展開(kāi),顯出邊地莽莽無(wú)垠的遼闊景象。如果說(shuō)首句還是自然景象對(duì)作者感官的客觀反映,這句可說(shuō)是詞人極目觀望的深心感受,眼前景色,內(nèi)心思緒,俱是一片茫茫。正如王維詩(shī)“山色有無(wú)中”,雖景象近似,而象外之意至為深遠(yuǎn)。東坡曾稱柳永的“霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓”,謂“不減唐人高處”,對(duì)這句也可如此看待。
由觀塞而自然地想到淪陷的中原,“萬(wàn)里”句即是觀塞時(shí)引起的感慨。“烽火”為邊地報(bào)警的設(shè)施,而中原一切自不待言,亦不忍言,只這樣提點(diǎn)一下,可抵千言萬(wàn)語(yǔ),這其間含有無(wú)限難以訴說(shuō)的悲慘酸辛。“一尊”句承上啟下,北望中原,無(wú)限感慨,欲藉酒消遣,而酒罷益悲,真是“舉杯消愁愁更愁”,于是不禁向風(fēng)揮淚。“濁酒”為顏色渾濁的酒,常用于表現(xiàn)艱苦的生活中,微帶有粗獷悲壯之意。范仲淹《漁家傲》云:“濁酒一杯家萬(wàn)里”。“戍樓東”,指作者所登荊州東門城樓“”東“字似非無(wú)意,實(shí)指南宋都城所在的方位。”揮淚“即灑淚,表現(xiàn)內(nèi)心悲戚之深。秋風(fēng)吹來(lái),令人不寒而栗,感念中原未復(fù),人民陷于水火之中,而朝廷只求茍安,不圖恢復(fù),故覺(jué)風(fēng)亦滿含悲意。
此詞上闋描寫(xiě)望中要塞景色,明麗壯闊,其中景物也隱約隱呈作者的感情色彩,眼前一片清麗,而人的心情卻深藏陰黯。下闋抒發(fā)感慨,從人的活動(dòng)中表現(xiàn)。在讀者眼前儼然呈現(xiàn)一位北望中原悲憤填膺的志士形象。整首詞色彩鮮麗,而意緒悲涼,詞氣雄健,而蘊(yùn)蓄深厚,是一首具有強(qiáng)烈愛(ài)國(guó)感情的小詞,與其《六州歌頭》同為南宋前期的愛(ài)國(guó)詞名作。
這首《浣溪沙》上邊寫(xiě)景,逼真地烘托出“邊塞”的氣氛、作者的心情。下片直寫(xiě)作者對(duì)中原故國(guó)的懷念。
全詞只有六句,四十二個(gè)字,卻表現(xiàn)了頗為博大的主題思想。作者熾熱的愛(ài)國(guó)主義思想,對(duì)中原故土和中原人民的思念之情,均表現(xiàn)得淋漓盡致。該詞寫(xiě)情真切,景物描寫(xiě)、氣氛烘托、感情抒發(fā)巧妙組合,輝映成篇,作者的藝術(shù)技巧,由此也可見(jiàn)一斑。
詞牌簡(jiǎn)介
浣溪沙,詞牌名之一。浣溪沙(huàn xī shā),本唐代教坊曲名,因西施浣紗于若耶溪,故又名《浣沙溪》。上下片三個(gè)七字句。四十二字。分平仄兩體。平韻體流傳至今。最早的是唐人韓偓詞,是正體。上片三句全用韻,下片末二句用韻。過(guò)片二句用對(duì)偶句的居多。仄韻體始于南唐李煜。另有《攤破浣溪沙》,又名《山花子》上下片各增三字,韻位不變。此調(diào)音節(jié)明快,句式整齊,易于上口。為婉約、豪放兩派詞人所常用。又有《小庭花》、《減字浣溪沙》等二十余種異名。
作品格律
浣溪沙雙調(diào)四十二字,前段三句三平韻,后段三句兩平韻。
中仄中平中仄平韻中平中仄仄平平韻中平中仄仄平平韻
中仄中平平仄仄句中平中仄仄平平韻中平中仄仄平平韻
作者簡(jiǎn)介
張孝祥(1132年—1170年),字安國(guó),別號(hào)于湖居士,漢族,歷陽(yáng)烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人,卜居明州鄞縣(今浙江寧波)。南宋著名詞人,書(shū)法家。為唐代詩(shī)人張籍之七世孫;父張祁,任直秘閣、淮南轉(zhuǎn)運(yùn)判官。張孝祥生于明州鄞縣(今浙江寧波),少年時(shí)闔家遷居蕪湖(今安徽省蕪湖市)。
紹興二十四年(1154年),張孝祥狀元及第,授承事郎,簽書(shū)鎮(zhèn)東軍節(jié)度判官。由于上書(shū)為岳飛辯冤,為權(quán)相秦檜所忌,誣陷其父張祁有反謀,并將其父下獄。次年,秦檜死,授秘書(shū)省正字。歷任秘書(shū)郎,著作郎,集英殿修撰,中書(shū)舍人等職。宋孝宗時(shí),任中書(shū)舍人直學(xué)士院。隆興元年(1163年),張浚出兵北伐,被任為建康留守。又為荊南湖北路安撫使,此外還出任過(guò)撫州,平江,靜江,潭州等地的地方長(zhǎng)官,頗有政績(jī)。乾道五年(1169年),以顯謨閣直學(xué)士致仕。乾道六年(1170年)于蕪湖病死,葬南京江浦老山,年僅三十八歲。
張孝祥善詩(shī)文,尤工詞,風(fēng)格宏偉豪放,為“豪放派”代表作家。有《于湖居士文集》、《于湖詞》等傳世。
【《浣溪沙·霜日明霄水蘸空》張孝祥宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
張孝祥《浣溪沙·霜日明霄水蘸空》閱讀答案09-15
浣溪沙·霜日明霄水蘸空原文及賞析06-25
《浣溪沙》張孝祥宋詞賞析06-11
張孝祥《浣溪沙》賞析06-22
秦觀《浣溪沙》宋詞賞析及注釋翻譯09-13
秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯07-19
張孝祥《浣溪沙·洞庭》閱讀答案06-25
張孝祥水調(diào)歌頭·和龐佑父全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-22
西江月張孝祥閱讀答案及翻譯賞析09-24