1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 記承天寺夜游翻譯仿寫

        時間:2024-11-05 10:50:04 記承天寺夜游 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        記承天寺夜游翻譯仿寫

          導語:流淚,是為了想起一個人,努力去想一個人,是為了提醒自己,至少有一個值得你哭泣的人。以下小編為大家介紹記承天寺夜游翻譯仿寫文章,歡迎大家閱讀參考!

          原文  元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇(xìng)交橫(héng),蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

          譯文  元豐六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,恰好看見月光透過窗戶灑入屋內(nèi),(于是我)高興地起床出門散步。想到?jīng)]有(可以與我)共同游樂的人,于是(我)前往承天寺尋找張懷民。張懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。庭院中充滿著月光,像積水充滿院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交橫錯雜,原來是竹子和柏樹的影子啊。哪一個夜晚沒有月光?(又有)哪個地方?jīng)]有松柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣(不汲汲于名利而又能從容流連光景)清閑的人罷了。

          注釋  承天寺:故址在今湖北黃岡縣城南。

          元豐六年:公元1083年。元豐,宋神宗趙頊年號。當時作者因烏臺

          案被貶黃州已經(jīng)四年。 解:把系著的東西解開。

          欲:想要。

          戶:一說指堂屋的門,又一說指窗戶,這里指門。

          欣然:高興、愉快的樣子。欣,高興,愉快。然,……的樣子。

          行:散步。

          念無與為樂者:想到?jīng)]有可以共同游樂的人。念,考慮,想到。 無與樂者,沒有可以共同游樂的人。者:……的人。

          遂:于是,就。

          至:到。

          尋:尋找。

          張懷民:作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年也被貶到黃州,寓居承天寺。

          寢:睡,臥。

          相與步于中庭:一同走到庭院中,相與,共同,一同。步:散步。中庭,庭院里。

          庭下如積水空明:意思是月色灑滿庭院,如同積水充滿院落,清澈透明。

          空明:形容水的澄澈。在這里形容月色如水般澄凈明亮的樣子。

          藻、荇(xìng):均為水生植物,這里是水草。藻,水草的總稱。荇,一種多年生水草,葉子像心臟形,面綠背紫,夏季開黃花。

          交橫:交錯縱橫。

          蓋:句首語氣詞,這里可以譯為“原來是”。

          也:是。

          但少閑人:只是缺少清閑的人。但,只。

          閑:清閑。

          閑人:這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時被貶為黃州團練副使,這里是一個有職無權(quán)的官,所以他十分清閑,自稱“閑人”。

          耳:語氣詞, 相當于“而已”意思是“罷了”。

          文章結(jié)構(gòu)  第一部分(第一自然段):首句點明夜游的起因與時間,為美好的月色而心動,遂起夜游之意。

          第二部分(第二自然段):運用比喻的方法描繪庭院月色。

          第三部分(第三自然段):兩個反問句令人深思。作者抒發(fā)面對月光發(fā)生的感觸。

          一詞多義  與:相與步于中庭。(跟,向。介詞) 念無與樂者。(和,連詞。)

          遂:遂至承天寺。(于是) 意將遂入以攻其后也。(打洞)《狼》

          蓋:蓋竹柏影也。(原來) 乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。(原來是)《狼》

          至:遂至承天寺。 (到) 寡助之至。 (極點) 《得道多助失道寡助》

          尋:尋張懷民。(尋找) 未果,尋病終。(不久)《桃花源記》

          欲:解衣欲睡。 (將要) 欲窮其林。 (想 《桃花源記》

          古今異義  但少閑人如吾兩人者耳。

          但:

          古義:只是;今義:但是,表轉(zhuǎn)折關(guān)系的連詞

          耳:

          古義:助詞,表示限制語氣,相當于“ 而已”“罷了”;今義:名詞,耳朵。

          閑人:

          古義: 不汲汲于名利而能從容留連于光景之人;今義 與事無關(guān)的人

          月色入戶

          戶:

          古義:多指門;今義:窗戶、人家

          念無與為樂者

          念:

          古義:想到;今義:紀念,思念 ,讀

          蓋

          古義:原來是,表推測原因;今義:器物上有遮蓋作用的東西。

          詞類活用  步:名詞作動詞,散步。例句:相與步于中庭。

          倒裝句  相與步于中庭:一起在院子里散步。(狀語后置)

          但少閑人如吾兩人者耳:只是缺少像我們兩個一樣清閑的人罷了。(定語后置)

          省略句  解衣欲睡:(我)脫下衣服準備睡覺。(省略主語)

          特殊句子  主旨句

          何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

          表達出作者孤寂凄涼,無所歸依的心境以及仕途不得志的抑郁,以及他豁達的人生觀。

          思想感情  《記承天寺夜游》表達的感情是微妙而復雜的,貶謫的悲涼,人生的感慨,賞月的欣喜,漫步的悠閑都包含其中。作者“解衣欲睡”的時候,“月色入戶”,于是“欣然起行”,月光難得,不免讓人欣喜?墒菦]有人和自己共同賞月,只好去找同樣被貶的張懷民,這里面有多少貶謫的悲涼與人生的感慨呀!兩人漫步中庭,又是悠閑的。自比“閑人”,則所有意味盡含其中。對澄澈透明的美妙的月色作了生動形象的描繪,透露出作者在貶謫中雖感慨身微,而又隨緣自適,自我排遣的特殊心境。表達了作者曠達樂觀的胸懷。

          賞析  讀后,仔細品味,眼前似有潺潺流水淌過卵石,彈出一支清新的曲調(diào),給人以無限美的享受。

          回神凝思良久,才漸漸領(lǐng)悟。

          這里的“美”首先來自內(nèi)容的“真”。東月朗照,激發(fā)了作者的游興,想到?jīng)]有“與樂者”,未免美中不足,因而尋伴,這時錯覺生趣,情感觸動,于是記下此景此情,順理成章,一切是那么的和諧自然,毫無雕飾造作之感。

          這“美”來自語言的“純”。筆記如同拉家常,娓娓敘來。雖然沒有奇警之處,但卻不能增刪或改動什么字眼兒。點明日期,是筆記體游記所必須的,“月色入戶”與“欣然起行”互為因果,寥寥數(shù)字,何其洗練!寫庭下景色,用“空明”一詞,不枝不蔓,體現(xiàn)出空靈、坦蕩的意境,將竹柏影子比作水中藻荇,已然十分貼切,“交橫”一詞更準確地表現(xiàn)了藻荇姿態(tài),仿佛觸手可及。接著,作者筆鋒陡轉(zhuǎn),連發(fā)二問,既親切自然,富于韻律,又拓展時空,發(fā)人思緒。

          這“美”來自結(jié)尾的“精”。從文章結(jié)構(gòu)看,結(jié)句屬“合”,就此打住。從語意上看,它包蘊豐富!伴e人”一詞,表面上是自嘲地說自己和張懷民是清閑的人,閑來無事才出來賞月的,實際上卻為自己的行為而自豪——月夜處處都有,卻是只有情趣高雅的人能欣賞的,有了人的欣賞才有美,只有此時此地的月夜才是最幸運的,因為有情趣高雅的人來欣賞它。其次,“閑人”包含了作者郁郁不得志的悲涼心境,作者在政治上有遠大的抱負,但是卻被一貶再貶,流落黃州,在內(nèi)心深處,他又何嘗愿做一個“閑人”呢?賞月“閑人”的自得只不過是被貶“閑人”的xx罷了。 總之,游記以真情實感為依托,信筆寫來,起于當起,止于當止,猶如行云流水,于無技巧中見技巧,達到了“一語天然萬古新,豪華落盡見真純”的境界。

          分層賞析  全文分三層,第一層敘事。首句即點明事件時間“元豐六年十月十二日”,時蘇軾因“烏臺詩案”被貶至黃州為團練副史已經(jīng)四年了。這天夜里,月光照入他的房間,作者本欲就寢,怎奈被這美好的月色所迷,頓起雅興,但想到?jīng)]有同樂之人,遂動身去不遠的承天寺尋張懷民。張懷民和蘇軾一樣,亦是被貶至黃州來的貶官,他和蘇軾的友誼相當篤厚。當晚,張懷民也還未睡,于是二人一起來到院子中間散步。這一層敘事,樸素、淡泊而有自然流暢。(尋友夜游)

          第二層寫景。作者惜墨如金,只用十八個字,就營造出一個月光澄碧、竹影斑駁、幽靜迷人的夜景。讀者自可以發(fā)揮想象:月光清朗,灑落庭中,那一片清輝白茫茫一片好似積水空潭一般,更妙的是,“水”中還有水草漂浮,游蕩,于是乎恍恍然便如仙境一般了。作者的高妙之處在于,以竹、柏之影與月光兩種事物互相映襯、比擬、比喻手法精當,新穎,恰如其分地渲染了景色的幽美肅穆。更體現(xiàn)出了月光清涼明凈的特點。襯托出作者閑適的心境(庭中夜色)

          第三層便轉(zhuǎn)入議論。作者感慨到,何夜無月,何處無竹柏,可是有此閑情雅致來欣賞這番景色的,除了他與張懷民外,恐怕就不多了,整篇的點睛之筆是“閑人”二字,蘇軾謫居黃州,“不得簽書公事”,所擔任的只是個有名無實的官,與儒家的“經(jīng)世濟民”之理想相去甚遠,即所謂“閑人”之表層意義,它委婉地反映了蘇軾宦途失意的苦悶;從另一個方面來看,月光至美,竹影至麗,而人不能識,唯此二人能有幸領(lǐng)略,豈非快事!蘇軾的思想橫跨儒釋道三家,這便使他的處世態(tài)度有極大的包容性,可以說是寵辱不驚,進退自如。當然,他在逆境中的篇章更能折射出他的人格魅力!(月下抒情)

          寫作技巧  1。比喻傳神:庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。

          2。正面?zhèn)让婷鑼懴嘟Y(jié)合:何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

          3。抓住了瞬間的感受:庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。

          4。虛實(動靜)結(jié)合:把竹柏(實、靜)比作了水中的荇藻(虛、動)

          細化賞析  “月色入戶”:寒夜寂寥,“解衣欲睡”,這當兒,月光悄悄地進了門!叭霊簟倍,把月光擬人化。月光似乎懂得這位遷客的孤獨寂寞,主動來與他做伴。

          “欣然起行”:是作者的反應;寫出他睡意頓消,披衣而起,見月光如見久違的知心朋友,欣然相迎。一個被朝廷所貶謫的“罪人”,我們可以想見他這時交游斷絕、門庭冷落的境況;只有月光毫無勢利之情,在寂寥的寒夜里,依然來拜訪他。四字寫出了作者的喜悅和興奮。

          “念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民”:作者與張懷民同是被貶之人,于是作者便想到了張懷民。

          “懷民亦未寢,相與步于中庭!保鹤髡吲c張懷民心有靈犀,及其友情之深厚。

          “何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳!

          ——它包含著作者宦海沉浮的悲涼之感和由此領(lǐng)悟到的人生哲理,在痛苦中又得到某些安慰。最后一句至少有兩層意思:一是對那些追名逐利的小人,趨炎附勢,奔走鉆營,陷入那茫;潞6y以自拔,何曾得暇領(lǐng)略這清虛冷月的仙境?二是表現(xiàn)了作者安閑自適的心境,當然其中也透出了自己不能為朝廷盡忠的抱怨。

          “庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也!

          具體分析  “庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也”!胺e水空明”寫月光的清澈透明,“藻荇交橫”寫竹柏倒影的清麗淡雅。前者給人以一池春水的靜謐之感,后者則具有水草搖曳的動態(tài)之美,整個意境靜中有動,動中愈見其靜,一正寫,一側(cè)寫,從而創(chuàng)造出一個冰清玉潔的透明世界,也折射出作者光明磊落、胸無塵俗的襟懷。作者以高度凝練的筆墨,點染出一個空明澄澈、疏影搖曳、似真似幻的美妙境界。

          作者的心境  賞月的欣喜,漫步的悠閑,貶謫的悲涼,人生的感慨,失意情懷自我排遣的曠達!

          ——本文體現(xiàn)二人友情的句子:念無與樂者,遂至承天寺尋張懷民(唯張懷民可與同樂); 懷民亦未寢(兩人遭遇相同,心境也相同); 相與步于中庭(兩人親密無間); 但少閑人如吾兩人者耳(兩人遭遇相同,心境相同,志趣也相同,是真正志同道合的朋友)。

          “水中藻、荇交橫”說明了當時月色之濃、清、亮。

          閑人:不汲汲于名利而能從容流連光景的人(這里指蘇軾本人和張懷民),并非簡單的清閑之人

          文章特點  1、比喻、錯覺、聯(lián)想

          2、動靜結(jié)合

          “懷民亦未寢”中的“亦”說明他就像作者的知己一樣

        【記承天寺夜游翻譯仿寫】相關(guān)文章:

        記承天寺夜游 的翻譯08-24

        記承天寺夜游的翻譯09-21

        《記承天寺夜游》翻譯09-22

        記承天寺夜游 / 記承天夜游原文翻譯及賞析08-14

        記承天寺夜游句子翻譯07-28

        記承天寺夜游全文翻譯09-19

        記承天寺夜游翻譯簡短10-16

        記承天寺夜游詞語翻譯10-20

        記承天寺夜游原文與翻譯09-20

        《記承天寺夜游》全文及翻譯09-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>