- 相關(guān)推薦
會(huì)展英語課文翻譯
會(huì)展英語的涵蓋面較廣,涉及眾多的不同領(lǐng)域、不同文體,所以會(huì)展英語翻譯的標(biāo)準(zhǔn)有其特殊性。鑒于會(huì)展英語這種特性,會(huì)展英語的翻譯標(biāo)準(zhǔn)可以是“信息的靈活對(duì)等”,即原文與譯文語義信息的對(duì)等,原文與譯文風(fēng)格信息的對(duì)等,原文與譯文文化信息的對(duì)等。下面是小編整理的相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)你有幫助。
會(huì)展英語的譯者除了掌握英語的語言知識(shí)和翻譯技巧以外,還需領(lǐng)悟國際會(huì)展的先進(jìn)理念,掌握會(huì)展策劃、管理及操作的實(shí)用知識(shí)。
(1)The media coverage of an event should be monitored in houseor by using professional media monitors.
會(huì)展的媒體報(bào)道應(yīng)該受到室內(nèi)監(jiān)控,或使用專業(yè)的媒體監(jiān)控器來監(jiān)控。
很多英語詞匯都有三個(gè)不同的詞義范疇,即結(jié)構(gòu)詞義、涉指詞義和情景詞義,因此,要確定詞匯的準(zhǔn)確意義須依托語境或上下文。coverage的基本意思是覆蓋范圍,但在這句的media-coverage搭配中,依據(jù)上下文意義,是指“媒體報(bào)道”。
。2)There are restaurants run by some of the top celebrity chefs,right through to cafes and takeaways where you can get something forless than 5 pounds.There is something to suit every taste and budget.
這里有大到頂級(jí)名廚經(jīng)營的飯店,小到用不了5英鎊便可買到美食的咖啡館和外賣餐館,盡可滿足各種口味、各種消費(fèi)層次的需要。
suit every budget如直譯應(yīng)為“滿足各種預(yù)算”,在本句中實(shí)在是有些牽強(qiáng),故改譯成“滿足各種消費(fèi)層次”,將budget的詞典意義轉(zhuǎn)變?yōu)榉险Z境需要的上下文意義,與前面的名詞taste形成對(duì)稱的風(fēng)格,語意較為準(zhǔn)確。
。3)A meeting planner serves,as an editor,selecting the focus of the important subject,like an editor,needs a“nose for news”.
會(huì)議策劃人擔(dān)負(fù)同編輯一樣的責(zé)任,篩選重要話題的焦點(diǎn)。正如編輯一樣,他也需要一種“新聞嗅覺”。
英語中的“nose for news”如果翻譯成“新聞鼻子”,看起來好像對(duì)等,其實(shí)并不是真正意義上的忠實(shí)。因此將本詞匯意義進(jìn)行抽象化延伸,譯成“新聞嗅覺”能更好地表現(xiàn)原文的內(nèi)涵。
。4)Virtual shows work well when aggressively advertised toattendees and made available 2 or 3 months before and 2 or 3 months after the physical trade shows.
如果在與會(huì)者中間大力宣傳虛擬貿(mào)易展覽,而且保證他們?cè)趯?shí)地貿(mào)易展覽舉行的前后兩三個(gè)月能夠隨時(shí)登陸虛擬貿(mào)易展覽,那么,虛擬貿(mào)易展覽將大有成效。
【會(huì)展英語課文翻譯】相關(guān)文章:
大學(xué)英語2翻譯課文05-25
選修6英語課文及翻譯06-07
英語八下課文翻譯06-03
九下仁愛英語課文翻譯06-01
《觀潮》課文翻譯10-14
《童趣》課文翻譯11-04
marrakech課文翻譯08-09
《師說》課文翻譯09-20
岳飛課文翻譯01-05