1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白長相思其一原文及簡析

        時間:2024-11-11 09:25:50 李白 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        李白長相思其一原文及簡析

          “上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。”出自李白的《長相思其一》下面是應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)小編Lynn整理的相關(guān)內(nèi)容資料。(更多內(nèi)容請關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng))

        李白長相思其一原文及簡析

          【原文】

          長相思 其一 李白

          長相思,在長安。

          絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。

          孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。

          美人如花隔云端!

          上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。

          天長路遠魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難。

          長相思,摧心肝!

          【譯文】

          長相思呵長相思,我們相思在長安,

          秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。

          薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺生涼寒;

          夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。

          卷起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆;

          如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

          青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天,

          清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。

          天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;

          關(guān)山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。

          長相思呵長相思,每每相思摧心肝!

          【注解】

          1、長安:今陜西省西安市。

          2、絡(luò)緯:昆蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。

          3、金井闌:精美的井闌。

          4、簟色寒:指竹席的涼意。簟,涼席。

          5、。捍昂。

          6、青冥:青云。

          7、淥水:清水。

          8、關(guān)山難:關(guān)山難渡。

          9、摧:傷。

          【簡析】

          這首詩是李白離開長安后回憶往日情緒時所作,豪放飄逸中兼有含蓄。詩人通過對秋蟲、秋霜、孤燈等景物的描寫抒發(fā)了感情。表現(xiàn)出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全詩的中心句,其中含有托興意味。我國古代經(jīng)常用“美人”比喻所追求的理想。“長安”這個特定的地點更加暗示“美人”在這里是個政治托寓,表明此詩目的在于抒發(fā)詩人追求政治理想而不能的郁悶之情。詩人將意旨隱含在形象之中,隱而不露,自有一種含蓄的韻味。

        【李白長相思其一原文及簡析】相關(guān)文章:

        李白《春思》簡析10-15

        李白遠別離的簡析06-18

        《浣溪沙》原文及簡析06-26

        絕句原文及簡析10-08

        李白《長相思·其一》原文、注解、韻譯及其評析11-01

        李白《蜀道難》簡析09-12

        李白《長相思·其一》詩歌鑒賞10-09

        李白《長相思·其一》翻譯賞析09-30

        《貧女》原文及簡析08-18

        《西施詠》原文及簡析10-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>