- 相關(guān)推薦
李白長相思其一原文及簡析
“上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。”出自李白的《長相思其一》下面是應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)小編Lynn整理的相關(guān)內(nèi)容資料。(更多內(nèi)容請關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng))
【原文】
長相思 其一 李白
長相思,在長安。
絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。
孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。
美人如花隔云端!
上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。
天長路遠魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難。
長相思,摧心肝!
【譯文】
長相思呵長相思,我們相思在長安,
秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。
薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺生涼寒;
夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。
卷起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆;
如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天,
清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。
天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;
關(guān)山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。
長相思呵長相思,每每相思摧心肝!
【注解】
1、長安:今陜西省西安市。
2、絡(luò)緯:昆蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。
3、金井闌:精美的井闌。
4、簟色寒:指竹席的涼意。簟,涼席。
5、。捍昂。
6、青冥:青云。
7、淥水:清水。
8、關(guān)山難:關(guān)山難渡。
9、摧:傷。
【簡析】
這首詩是李白離開長安后回憶往日情緒時所作,豪放飄逸中兼有含蓄。詩人通過對秋蟲、秋霜、孤燈等景物的描寫抒發(fā)了感情。表現(xiàn)出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全詩的中心句,其中含有托興意味。我國古代經(jīng)常用“美人”比喻所追求的理想。“長安”這個特定的地點更加暗示“美人”在這里是個政治托寓,表明此詩目的在于抒發(fā)詩人追求政治理想而不能的郁悶之情。詩人將意旨隱含在形象之中,隱而不露,自有一種含蓄的韻味。
【李白長相思其一原文及簡析】相關(guān)文章:
李白《春思》簡析10-15
李白遠別離的簡析06-18
《浣溪沙》原文及簡析06-26
絕句原文及簡析10-08
李白《蜀道難》簡析09-12
李白《長相思·其一》詩歌鑒賞10-09
李白《長相思·其一》翻譯賞析09-30
《貧女》原文及簡析08-18
《西施詠》原文及簡析10-08