1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《枯魚過河泣白龍改常服》翻譯賞析

        時(shí)間:2024-07-28 20:50:13 李白 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        李白《枯魚過河泣白龍改常服》翻譯賞析

          《枯魚過河泣·白龍改常服》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:

        李白《枯魚過河泣白龍改常服》翻譯賞析

          白龍改常服,偶被豫且制。

          誰使?fàn)枮轸~,徒勞訴天帝。

          作書報(bào)鯨鯢,勿恃風(fēng)濤勢。

          濤落歸泥沙,翻遭螻蟻噬。

          萬乘慎出入,柏人以為識(shí)。

          【注釋】

          1、《枯魚過河泣》為雜曲歌辭。李白擬作,以天子微行為戒

          2、“白龍”四句:據(jù)劉向《說苑》引伍子胥諫吳王語。白龍入淵化為魚,為漁人豫且射中其目。白龍?jiān)V諸天帝。天帝問當(dāng)時(shí)何形,答言化為魚。天帝以為漁人無罪,過在白龍化魚

          3、“作書”四句:《莊子·桑更》:吞舟之魚,碭而失水,則螻蟻能苦之。喻人君失去侍衛(wèi),即處危境

          4、“柏人”句:《史記·張耳陳余列傳》:漢八年,上從東垣還,過趙,貫高等乃壁人柏人(于柏人縣館舍壁中藏人欲行弒),要之置廁。上過欲宿,心動(dòng),問曰:“縣名為何?”曰:“柏人!薄鞍厝苏,迫于人也!”不宿而去!白R(shí)”,一作“誡”

          【翻譯】

          白龍改換常服,變化為魚,被漁翁豫且制服。白龍上天投訴,天帝說:誰叫你變化為魚?現(xiàn)在來告狀有什么意義?白龍作書報(bào)告鯨鯢,千萬別恃風(fēng)濤之勢上岸。海濤落下,終歸泥沙,翻遭螻蟻小蟲嚼噬。萬乘之尊出入宜謹(jǐn)慎,應(yīng)該以柏人為皇帝行止戒備的典故而提高認(rèn)識(shí)。

          【鑒賞】

          此詩言天子微服出行當(dāng)慎。“萬乘慎出入”為詩旨。舉白龍、鯨鯢為喻,言天子當(dāng)慎出入。舉漢高祖于柏人警惕免禍為例,正面告誡。

        【李白《枯魚過河泣白龍改常服》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        李白《枯魚過河泣》全詩翻譯賞析10-02

        李白《夏日山中》翻譯及賞析08-16

        李白《江上吟》翻譯賞析07-24

        李白《上李邕》翻譯賞析08-21

        李白《山中問答》翻譯賞析09-14

        李白墓原文翻譯及賞析08-17

        李白《春思》翻譯及賞析03-15

        李白《清平調(diào)》翻譯及賞析10-27

        《李白 北風(fēng)行》翻譯及賞析09-25

        李白《鸚鵡洲》翻譯及賞析11-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>