1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李清照《一剪梅》英語翻譯

        時(shí)間:2020-10-17 15:49:26 李清照 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        李清照《一剪梅》英語翻譯

          【英文譯文】

          Tune: A Twig of Ume Blossoms

        李清照《一剪梅》英語翻譯

          ----Li Qingzhao

          Pink fragrant lotus fade; autumn chills mat of jade.

          My silk robe doffed, I float

          Alone in orchid bote.

          Who in the cloud would bring me letters in brocade?

          When swans come back in fright,

          My bower's steeped in moomlight.

          As fallen flowers drift and water runs their way,

          One longing overflows

          Two places with same woes.

          Such sorrow can by no means be driven away;

          From eyebrows kept apart,

          Again it gnaws my heart.

          【中文原文】

          一剪梅

          ----李清照

          紅藕香殘玉簟秋,

          輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟。

          云中誰寄錦書來?

          雁字回時(shí),月滿西樓。

          花自飄零水自流。

          一種相思,兩處閑愁。

          此情無計(jì)可消除。

          才下眉頭,卻上心頭。

        【李清照《一剪梅》英語翻譯】相關(guān)文章:

        李清照《一剪梅》英譯11-11

        李清照的《一剪梅》11-11

        李清照一剪梅主旨11-11

        一剪梅李清照大意11-11

        一剪梅李清照鑒賞11-11

        一剪梅李清照譯文11-11

        一剪梅 李清照翻譯11-10

        《一剪梅》李清照書法11-10

        一剪梅李清照注音11-10

        李清照《一剪梅》譯文11-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>